"presentación de informes sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإبلاغ عن
        
    • بالإبلاغ عن
        
    • للإبلاغ عن
        
    • تقديم التقارير عن
        
    • والإبلاغ عن
        
    • والإبلاغ عنها
        
    • تقديم تقارير عن
        
    • بتقديم التقارير عن
        
    • والإبلاغ عنه
        
    • لتقديم التقارير عن
        
    • التقارير المتعلقة
        
    • تقديم تقرير بشأن
        
    • الإبلاغ بشأن
        
    • إعداد التقارير عن
        
    • والإبلاغ بشأن
        
    Varios delegados y expertos invitados consideraron que la presentación de informes sobre la RE debía incluirse en el informe anual. UN ورأى عدة مندوبين وخبراء مدعوّين أن الإبلاغ عن مسؤولية الشركات ينبغي أن يتم في إطار التقرير السنوي.
    Varios representantes también presentaron enmiendas detalladas del proyecto de formato para la presentación de informes sobre los PCB. UN وقدم عدد من الممثلين أيضاً تعديلات مفصلة على مشروع استمارة الإبلاغ عن الملوثات العضوية الثابتة.
    presentación de informes sobre los inventarios anuales UN بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية
    Estableciendo un procedimiento para la presentación de informes sobre las cuestiones y las políticas nucleares, la CD podría constituir un importante foro para el debate y el intercambio de información. UN فبإرساء إجراء للإبلاغ عن المسائل والسياسات النووية، يمكن للمؤتمر أن يعمل بوصفه محفلا هاما للمناقشة وتبادل المعلومات.
    Sin embargo, estas directrices no serán importantes mientras no se alcance la fase de presentación de informes sobre la ejecución de programas de acción. UN إلا أن هذه المبادئ التوجيهية لن تكون وثيقة الصلة بالموضوع إلا عند بدء مرحلة تقديم التقارير عن تنفيذ برامج العمل.
    i) comprobación inicial de los inventarios y presentación de informes sobre el estado de las comunicaciones; UN `1` التحقق الأولي من قوائم الجرد والإبلاغ عن حالة الوثائق التي تقدم؛
    Será necesario, por lo menos durante algún tiempo, que los fondos de los programas se utilicen también para reforzar la supervisión y la presentación de informes sobre los proyectos. UN ومن الضروري أن تسهم أيضا صناديق البرامج، بصورة مؤقتة على الأقل، في تعزيز عملية رصد المشاريع والإبلاغ عنها.
    Con todo, señalaron que se necesitaba mayor claridad en la presentación de informes sobre las medidas adoptadas en el plano nacional, incluidos: UN غير أن الدول أشارت إلى الحاجة إلى مزيد من الوضوح في الإبلاغ عن التدابير المتخذة على الصعيد الوطني، ومنها:
    presentación de informes sobre los sistemas mundiales UN الإبلاغ عن النظم العالمية لمراقبة المناخ
    presentación de informes sobre los sistemas mundiales UN الإبلاغ عن النظم العالمية لمراقبة المناخ
    El mismo enfoque se utilizó para la presentación de informes sobre los indicadores del desempeño de la CLD. UN وقد اتبع النموذج ذاته من أجل الإبلاغ عن مؤشرات الأداء لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    La presentación de informes sobre el Programa de Acción Mundial podrá comprender mecanismos alternativos de seguimiento y evaluación. UN أما الإبلاغ عن البرنامج فهو قد ينطوي على تناوب في العمل بآليات الرصد وبآليات التّقييم.
    v) la presentación de informes sobre metodologías utilizadas para calcular las incertidumbres; y UN `5` الإبلاغ عن المنهجيات المستخدمة لتقدير أوجه انعدام اليقين؛
    Periodistas locales capacitados en el desarrollo de la capacidad a los efectos de la presentación de informes sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración UN صحفيا محليا تم تدريبهم على بناء القدرات المتعلقة بالإبلاغ عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Perfeccionamiento de la presentación de informes sobre la ejecución del programa de trabajo por parte de los administradores de programas UN الارتقاء بالإبلاغ عن الأداء بشأن تنفيذ مدراء البرنامج لبرنامج العمل
    Esta nota a pie de página se eliminará de la versión final de las directrices de la Comisión para la presentación de informes sobre inventarios. UN وستزال هذه الحاشية من النص النهائي للمبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قوائم الجرد في إطار الاتفاقية.
    Encontrar, en colaboración con las oficinas exteriores del PNUD, un modo de acelerar los procedimientos para la presentación de informes sobre los gastos. UN التوصل مع المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي إلى طرق لوضع إجراءات ترمي إلى اﻹسراع في تقديم التقارير عن النفقات.
    Se ejecutarán programas de observación, investigación y presentación de informes sobre cuestiones de derechos humanos, y de intervención. UN وسوف تعد برامج برامج في مجال الرصد والتحقيق والإبلاغ عن المسائل في مجالي حقوق الإنسان والتدخل.
    A nivel internacional, los análisis y la presentación de informes sobre las tendencias mundiales se debían realizar en un ciclo de cuatro o cinco años. UN وعلى المستوى الدولي ينبغي تحليل الاتجاهات العالمية والإبلاغ عنها في دورة تتراوح مدتها بين أربع وخمس سنوات.
    Se ha comprobado que la presentación de informes sobre actividades de CTPD es una labor bastante compleja. UN وقد ثبت أن تقديم تقارير عن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مهمة معقدة نوعا ما.
    También sugirieron aclaraciones, adiciones y enmiendas que podían incorporarse a las directrices para la presentación de informes sobre inventarios de GEI por las Partes del anexo I de la Convención. UN واقترحوا أيضا إيضاحات وإضافات وتعديلات يمكن إدماجها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير عن قوائم جرد غازات الدفيئة من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    El Grupo sigue topándose con serias dificultades en la supervisión y presentación de informes sobre la aplicación de este embargo. UN ولا يزال الفريق يواجه صعوبات كبيرة في رصد تنفيذ هذا الحظر والإبلاغ عنه.
    La Sección de Adquisiciones ha cumplido los procedimientos establecidos para la presentación de informes sobre la actuación de los proveedores y contratistas respecto de dos importantes contratos. UN التزم قسم المشتريات بالإجراءات المعمول بها لتقديم التقارير عن أداء البائعين بالنسبة لعقدين رئيسيين.
    Reseña del programa principal, incluida la presentación de informes sobre fondos especiales UN سجل البرامج الرئيسية، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالصناديق الخاصة
    presentación de informes sobre las sustancias incluidas en las Listas I, II y III a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas UN تقديم تقرير بشأن المواد الكيميائية المدرجة في الجداول الأول والثاني والثالث إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Elaboró un proyecto de formato para la presentación de informes sobre bifenilos policlorados (PCB) en el marco del Convenio; UN ' 16` وضع مشروع لاستمارة الإبلاغ بشأن مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور طبقاً للاتفاقية؛
    La capacitación acerca de cómo mejorar la presentación de informes sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio es esencial. UN ومن الضروري على وجه الخصوص توفير التدريب على كيفية تحسين إعداد التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Comisión insiste en la necesidad de contar con sistemas adecuados de presupuestación y presentación de informes sobre los gastos totales en capacitación. UN وتشدد اللجنة على الحاجة إلى اعتماد نظم ملائمة للميزنة والإبلاغ بشأن مجموع النفقات المتعلقة بالتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more