presentación de informes relativos al artículo 7 | UN | استمارات الإبلاغ المؤقتة الخاصة بالمادة 7 |
En el proceso del PNA se prevé sistematizar la presentación de informes nacionales y locales sobre las medidas de lucha contra la desertificación adoptadas. | UN | ومن المعتزم في عملية برنامج العمل الوطني إضفاء طابع منهجي على الإبلاغ وطنياً ومحلياً عما يتخذ من تدابير لمكافحة التصحر. |
Creemos que precisamente de esa manera el Consejo de Seguridad mejoraría y perfeccionaría su práctica de presentación de informes. | UN | وفي ضوء ذلك نرى أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يحسن ممارسته الخاصة بتقديم التقارير وأن يطورها. |
También señaló que el Grupo apoyaba la labor del ISAR (Normas Internacionales de Contabilidad y de presentación de informes). | UN | وأشار أيضا إلى دعم مجموعته لأعمال فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ. |
Sin embargo, se observó un ligero descenso en el número de oficinas que habían apoyado la presentación de informes nacionales al Comité. | UN | ومع ذلك، حدث انخفاض طفيف في عدد المكاتب التي قدمت الدعم في مجال إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة. |
EXPERIENCIA ADQUIRIDA EN LA presentación de informes | UN | التجارب المتعلقة بالإبلاغ والاستعراض وبتدريب الخبراء |
Al mismo tiempo el nuevo mecanismo tendría funciones externas de presentación de informes. | UN | وفي الوقت ذاته، ستكون لهذه اﻵلية الجديدة مسؤوليات خارجية لتقديم التقارير. |
Sin embargo, se señaló que el proceso de presentación de informes podía ser muy exigente y planteaba varios obstáculos logísticos y financieros. | UN | بيد أنه أشير إلى أن عملية الإبلاغ يمكن أن تنطوي على مشقة كبيرة وأن تثير عدة عقبات لوجستية ومالية. |
Cuestiones de la presentación de informes: aplicación de las Directrices de la Convención Marco | UN | قضايا الإبلاغ: استخدام المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
:: Requerimientos de presentación de informes para los intermediarios internacionales con licencia | UN | :: شروط الإبلاغ المطبقة على السماسرة الدوليين المرخص لهم بذلك؟ |
Hasta la fecha, la FAO ha examinado 11 informes de la Dependencia Común de Inspección de acuerdo con el sistema mejorado de presentación de informes. | UN | وقد نظرت منظمة الأغذية والزراعة في أحد عشر تقريرا من تقارير وحدة التفتيش المشتركة حتى الآن في إطار نظام الإبلاغ الموحد. |
Varios delegados y expertos invitados consideraron que la presentación de informes sobre la RE debía incluirse en el informe anual. | UN | ورأى عدة مندوبين وخبراء مدعوّين أن الإبلاغ عن مسؤولية الشركات ينبغي أن يتم في إطار التقرير السنوي. |
Así pues, las directrices elaboradas por la secretaría para la presentación de informes nacionales en 2003 se dividieron en cinco partes. | UN | ومن ثم، تم تقسيم المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير الوطنية، التي وضعتها الأمانة لسنة 2003، إلى خمسة أجزاء. |
El Consejo Económico y Social debería aprovechar con mayor eficacia la labor de presentación de informes de sus comisiones orgánicas. | UN | وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يستفيد على نحو أكثر كفاءة من أعمال لجانه الفنية المتعلقة بتقديم التقارير. |
Se necesita un sistema internacional de contabilidad y presentación de informes para las PYME. | UN | ويحتاج الأمر إلى نظام دولي للمحاسبة والإبلاغ خاص بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Sin embargo, se ha de tener en cuenta la especificidad del ACNUR y de su ciclo de gestión y presentación de informes. | UN | بيد أن السمات التي تنفرد بها المفوضية، مثل دورة الإدارة والإبلاغ المعمول بها فيها، يلزم أن تؤخذ في الحسبان. |
La capacitación acerca de cómo mejorar la presentación de informes sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio es esencial. | UN | ومن الضروري على وجه الخصوص توفير التدريب على كيفية تحسين إعداد التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Actividades previstas para que los sistemas informáticos de presentación de informes, Datos y Análisis apliquen los requisitos posteriores a Kyoto | UN | الأنشطة المقررة لتمكين نظم تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالإبلاغ والبيانات والتحليل من أجل تنفيذ متطلبات ما بعد كيوتو |
El informe aplica cabalmente las normas de las directrices para la presentación de informes. | UN | وقد استجاب التقرير بشكل كامل للشروط الواردة في المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير. |
Esa mejora de la presentación de informes se introducirá lo antes posible. | UN | ويبدأ تطبيق هذا الشكل للإبلاغ المعزز في أقرب وقت ممكن. |
Se están preparando mejoras adicionales en la herramienta de gestión electrónica que facilitarán una mejor presentación de informes. | UN | ويجري وضع تحسينات إضافية على الأداة الإلكترونية للأداء من شأنها أن تدعم قدرات إبلاغ أفضل |
Esto podría lograrse mediante la presentación de informes periódicos a la Comisión de Estupefacientes sobre las medidas adoptadas para promover su aplicación. | UN | وذلك يمكن تحقيقه بتقديم تقارير دورية الى لجنة المخدرات عن التدابير المتخذة لتعزيز تنفيذ تلك الصكوك. |
Debe enmendar las directrices para la presentación de informes, de forma que se pida a los Estados partes que faciliten información sobre cómo aplican la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وينبغي لها أن تعدل مبادئها التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير بحيث تطلب من الدول اﻷطراف أن تزودها بمعلومات عن كيفية تنفيذ هذه الدول لمنهاج عمل بيجين. |
Gestión financiera y presentación de informes financieros | UN | إدارة الشؤون المالية وتقديم التقارير المالية |
presentación de informes POR LOS ESTADOS PARTES DE CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 9 DE LA CONVENCIÓN | UN | التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بمقتضى المادة ٩ من الاتفاقية |
Operación de Tarjetas de Felicitación y actividades conexas (OTF): presentación de informes | UN | عملية بطاقات المعايدة وما يتصل بها من عمليات: عرض التقارير |
La presentación de informes anuales y las amplias consultas conexas no han resultado ser eficaces en función de sus costos. | UN | وقد ثبت أن التواتر السنوي لإعداد التقارير وإجراء المشاورات المكثفة ذات الصلة ليس فعالا من حيث التكلفة. |
Llevar a cabo inventarios de los recursos forestales mundiales, evaluarlos y vigilarlos, en forma periódica, mediante la presentación de informes nacionales y de otros medios. | UN | حصر موارد الغابات في العالم وتقييمها ورصدها على أساس مستمر، وذلك من خلال إعداد تقارير قطرية وسبل أخرى. |