"presentado a la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • المقدم إلى لجنة
        
    • المقدم إلى اللجنة
        
    • مقدمة إلى اللجنة
        
    • المعروض على اللجنة
        
    • قدمت إلى اللجنة
        
    • المقدمة إلى لجنة
        
    • المقدم الى اللجنة
        
    • المقدمة إلى اللجنة
        
    • قُدم إلى اللجنة
        
    • الذي قدمه إلى لجنة
        
    • تقدم إلى اللجنة
        
    • قدم إلى لجنة
        
    • المقدم للجنة
        
    • قُدم إلى لجنة
        
    • الذي قدمه إلى اللجنة
        
    En su tercer informe sobre la responsabilidad de los Estados, presentado a la Comisión de Derecho Internacional, García Amador propuso lo siguiente: UN فقد ذكر غارسيا أمادور، في تقريره الثالث عن مسؤولية الدول المقدم إلى لجنة القانون الدولي، ما يلي:
    En su tercer informe sobre la responsabilidad de los Estados presentado a la Comisión, García Amador propuso lo siguiente: UN فقد ذكر غارسيا أمادور، في تقريره الثالث عن مسؤولية الدول المقدم إلى لجنة القانون الدولي، ما يلي:
    El calendario del estudio que se había presentado a la Comisión debía considerarse indicativo en lugar de prescriptivo y no debía sacrificarse la credibilidad técnica en favor de la rapidez. UN ويجب اعتبار الجدول الزمني للدراسة التجريبية المقدم إلى اللجنة مجرد دليل تسترشد به لا أن يفرض عليها فرضا، ولا ينبغي التضحية بالموثوقية التقنية تحقيقا للسرعة.
    Tomando nota del informe del Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico presentado a la Comisión en el período de sesiones en curso, UN وإذ يحيط علما بتقرير المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ المقدم إلى اللجنة في دورتها الحالية،
    Documento de trabajo presentado a la Comisión Principal II por Australia, Austria, el Canadá, Dinamarca, Hungría, Irlanda, Noruega, Nueva Zelandia, los Países Bajos y Suecia UN ورقة عمل مقدمة إلى اللجنة الرئيسية الثانية من أستراليا وأيرلندا والدانمرك والسويد وكندا والنرويج والنمسا ونيوزيلندا وهنغاريا وهولندا
    La propuesta que se ha presentado a la Comisión es el resultado de la cooperación y las concesiones mutuas. UN ولاحظ أن الاقتراح المعروض على اللجنة جاء نتيجة للتعاون والتوافق.
    También cabría leerlas en el contexto del informe sobre las cuestiones de las minorías que fue presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 60º período de sesiones. UN وينبغي إقرانها بالتقرير المتعلق بقضايا الأقليات المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين.
    En su tercer informe sobre la responsabilidad de los Estados presentado a la Comisión, García Amador propuso lo siguiente: UN فقد ذكر غارسيا أمادور، في تقريره الثالث عن مسؤولية الدول المقدم إلى لجنة القانون الدولي، ما يلي:
    En el anexo del informe del Secretario General sobre el inventario de programas y actividades en curso en el sistema de las Naciones Unidas que guardan relación con la energía, presentado a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, figuran detalles de esas actividades. UN وترد تفاصيل اﻷنشطة في مرفق تقرير اﻷمين العام بشأن القائمة الحصرية لما يتصل بالطاقة من برامج وأنشطة الكيانات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، المقدم إلى لجنة التنمية المستدامة.
    Las respuestas de los Estados a las comunicaciones dirigidas en el marco del informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 56° período de sesiones figuran a continuación. UN 55 - وترد أدناه ردود الدول على الرسائل الموجهة في إطار التقرير المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين:
    En el informe presentado a la Comisión se exponen las actividades desarrolladas en virtud del mandato desde la presentación del último informe a la Comisión. UN ويبين التقرير المقدم إلى اللجنة الأنشطة التي اضطلع بها بموجب الولاية منذ تقديم التقرير الأخير إلى اللجنة.
    Tomando nota del informe del Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico presentado a la Comisión en el período de sesiones en curso, UN وإذ يحيط علما بتقرير المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ المقدم إلى اللجنة في دورتها الحالية،
    En el informe presentado a la Comisión se incluyó el programa provisional propuesto para el noveno período de sesiones del grupo intergubernamental de expertos. UN وتضمن التقرير المقدم إلى اللجنة جدول أعمال مؤقتاً اقترحه فريق الخبراء لدورته التاسعة.
    Documento de trabajo presentado a la Comisión Principal II por Australia, Austria, el Canadá, Dinamarca, Hungría, Irlanda, Noruega, Nueva Zelandia, los Países Bajos y Suecia UN ورقة عمل مقدمة إلى اللجنة الرئيسية الثانية من استراليا وأيرلندا والدانمرك والسويد وكندا والنرويج والنمسا ونيوزيلندا وهنغاريا وهولندا
    En la sección III se presenta una sinopsis del Manual revisado presentado a la Comisión para su examen y aprobación, así como una propuesta de programa de aplicación. UN ويقدم الجزء الثالث لمحة عامة عن الدليل المنقح المعروض على اللجنة للنظر فيه وإقراره، وبرنامجاً مقترحاً للتنفيذ.
    Al 15 de septiembre de 1994, se habían presentado a la Comisión más de 900.000 reclamaciones de la categoría " A " . UN وحتى ٥١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، كان ما يزيد على ٠٠٠ ٠٠٩ مطالبة من الفئة " ألف " قد قدمت إلى اللجنة.
    A este respecto, se puede hacer referencia a los informes que Egipto ha presentado a la Comisión de Expertos de la OIT. UN وتحيل مصر إلى تقاريرها المقدمة إلى لجنة الخبراء بمنظمة العمل الدولية في هذا الشأن.
    A juicio del orador, el contenido del proyecto de resolución presentado a la Comisión sobre (Sr. Arkwright, Reino Unido) la cuestión de los intereses económicos extranjeros es de nuevo desalentador. UN وقال إنه يرى أن محتوى مشروع القرار المقدم الى اللجنة بشأن مسألة المصالح الاقتصادية اﻷجنبية يثبط الهمة من جديد.
    El proceso empleado debe indicarse sobre la línea sísmica o en el juego de información presentado a la Comisión. UN وينبغي إيراد وصف واضح لطريقة التجهيز إما على الخط السيزمي أو في مجموعة البيانات المقدمة إلى اللجنة.
    Pese a estas dificultades, a finales de 2004 se habrán presentado a la Comisión más de 80 informes. UN وبالرغم من هذه المصاعب، سيكون ما يزيد على ثمانين تقريرا قد قُدم إلى اللجنة بحلول عام 2004.
    En el párrafo 1.a) del artículo 17 del proyecto presentado a la Comisión en 1962, Waldock distinguía tres hipótesis: UN 23 - ميّز وولدوك في مشروع الفقرة 1 (أ) من المادة 17 الذي قدمه إلى لجنة القانون في عام 1962 بين ثلاث فرضيات هي:
    El Grupo también señala que Ballestra no ha presentado a la Comisión una reclamación de indemnización. UN ويلاحظ الفريق أيضا أن شركة باليسترا لم تقدم إلى اللجنة مطالبة بالتعويض.
    A ese respecto, se hizo referencia al informe del Relator Especial sobre la compraventa de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil, presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones, celebrado en 1994. UN وأشير في هذا الصدد إلى تقرير المقرر الخاص عن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة، الذي قدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    La lista de países incluidos en la comparación en cadena es la misma que figuraba en el anterior informe presentado a la Comisión (E/CN.3/2005/7). UN 28 - البلدان المدرجة في مقارنة بلدان الحلقة هي نفس البلدان التي نشرت في التقرير السابق المقدم للجنة (E/CN.3/2005/7).
    El Relator Especial ha sido informado de que se ha presentado a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos un recurso en relación con el despido de Ricardo Efraín Mogollón Mendoza. UN وأحيط المقرر الخاص علماً بأن التماساً بشأن عزل ريكاردو ايفرين موغوللون ميندوزا قد قُدم إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Sobre la base del informe presentado a la Comisión por el Presidente del Grupo de Trabajo, la Comisión decidió lo siguiente: UN واستنادا إلى التقرير الذي قدمه إلى اللجنة رئيس الفريق العامل، قررت اللجنة ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more