INFORMES presentados al CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL | UN | التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
INFORMES presentados al CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL | UN | التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Informes presentados al Consejo Económico y Social | UN | التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Proyectos de decisión presentados al Comité Preparatorio | UN | مشاريع المقررات المعروضة على اللجنة التحضيرية |
II. Lista de los documentos presentados al Comité en la | UN | قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين المستأنفة |
Se inscribe en las categorías I, III y V aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ويندرج تحت الفئات الأولى والثالثة والخامسة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل. |
Informes presentados al Consejo Económico y Social | UN | التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Asimismo, la calidad de los datos presentados al Registro ha mejorado considerablemente. | UN | وقد تحسنت كذلك نوعية البيانات المقدمة إلى السجل بشكل كبير. |
:: Consultas con los Estados sobre las cuestiones, incluidas en los informes presentados al Comité | UN | :: إجراء المشاورات مع الدول بشأن المسائل الواردة في التقارير المقدمة إلى اللجنة |
Los informes presentados al Consejo por esos fondos y programas se han alineado y reflejan las principales esferas de la revisión. | UN | وقد تمت مواءمة التقارير المقدمة إلى المجلس من هذه الصناديق والبرامج، وهي تعكس المجالات الرئيسية التي يغطيها الاستعراض. |
Preocupa a Alemania la reducción del número de informes presentados al Secretario General desde el inicio del último decenio. | UN | ويساور ألمانيا القلق بشأن الانخفاض في عدد التقارير المقدمة إلى الأمين العام منذ بدء العقد المنصرم. |
Como en oportunidades anteriores, en el presente informe se evita en lo posible repetir el material contenido en los informes presentados al Comité de Información. | UN | وكسابق عهده يتجنب هذا التقرير، قدر الامكان، تكرار محتويات التقارير المقدمة إلى لجنة الاعلام. |
El UNICEF ha prestado asistencia a los gobiernos en la preparación de informes presentados al Comité. | UN | وساعدت اليونيسيف الحكومات في إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة. |
Anexo. Lista de documentos presentados al Comité en su séptimo período de sesiones | UN | المرفق ـ قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها السابعة |
LISTA DE LOS DOCUMENTOS presentados al COMITE DE ALTO NIVEL | UN | قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها الثامنة |
B. Aumento del número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo Facultativo | UN | تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري |
LISTA DE LOS DOCUMENTOS presentados al COMITÉ DE ALTO NIVEL | UN | قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة الرفيعة المستوى |
v) formas de lograr mejores vínculos entre la presentación de los presupuestos del ACNUR en el Presupuesto bienal de las Naciones Unidas que complementa el Plan de mediano plazo y los actuales presupuestos anuales del ACNUR presentados al Comité Ejecutivo; | UN | `٥` وسائل تكفل تحسين الروابط فيما بين عرض ميزانيات المفوضية ضمن ميزانية اﻷمم المتحدة لفترة السنتين لدعم الخطة المتوسطة اﻷجل، وميزانيات المفوضية السنوية الحالية التي تُعرض على اللجنة التنفيذية؛ |
B. Número de casos presentados al Comité en virtud del Protocolo Facultativo | UN | باء - عدد البلاغات المقدَّمة إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري |
La detención del Sr. Khalid Ahmed Al-Eleq es contraria al artículo 9 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponde a la categoría I de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | وأن احتجاز السيد خالد أحمد العليق يتنافى مع حكم المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج ضمن الفئة الأولى من الفئات التي تدخل في نطاق نظر الفريق العامل في القضايا المعروضة عليه. |
Contribución a la preparación de informes gubernamentales y paralelos presentados al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وقد ساهمت في إعداد تقارير الحكومة والتقارير البديلة التي قدمت إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Por consiguiente, los informes presentados al Comité se preparan en colaboración con los interesados. | UN | وعليه فإن التقريرين المقدمين إلى اللجنة جاءا نتيجة التعاون مع أصحاب الشأن. |
LISTA DE DOCUMENTOS presentados al COMITÉ EN LA REANUDACIÓN DE SU 15º PERÍODO DE SESIONES | UN | قائمة الوثائق المقدمة الى الدورة الخامسة عشرة المستأنفة |
Esas cuestiones se examinan a fondo en el contexto de informes presentados al Consejo en su 40º período de sesiones. | UN | وهذه القضايا مطروقة بإسهاب في سياق تقارير محددة مقدمة إلى المجلس في دورته اﻷربعين. |
:: Los informes presentados al Comité contra el Terrorismo de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373: | UN | :: التقريران المقدمان إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373، وهما: |
Treinta y cinco Partes no habían presentado solicitudes de financiación para planes de gestión de la eliminación de los HCFC y tres de los planes presentados al Comité Ejecutivo en su 65ª reunión se habían pospuesto. | UN | ولم يُقدم خمسة وثلاثون طرفاً طلبات لتمويل خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية كما أُرجئت ثلاث من الخطط التي قُدمت إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها الخامس والستين. |
En el anexo del presente informe figura la lista de los documentos presentados al Comité en este período de sesiones. | UN | ويتضمن مرفق هذا التقرير قائمة بالوثائق المقدّمة إلى اللجنة في دورتها الحالية. |
De manera similar, está aumentando el número de casos presentados al Comité sobre la Tortura y al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | وبالمثل، فإن عبء الحالات التي تقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على التمييز العنصري آخذ في التزايد. |
Su detención arbitraria se encuadra en la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | فالاحتجاز التعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا التي تعرض على الفريق العامل كي ينظر فيها. |
Por tal motivo los casos presentados al Gobierno no contienen un pronunciamiento definitivo respecto a la suerte de estas personas. | UN | لهذا لا تتضمن الحالات المحالة إلى الحكومة أي معلومات قاطعة حول مصير الشخص. |