"presupuestarias del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميزانية البرنامجية
        
    • الميزانية المقدمة من
        
    • ميزانية برنامج
        
    • الميزانية في
        
    • ميزانية البرنامج
        
    • الميزانية على
        
    • بشأن الميزانية
        
    • الميزانية التي قدمها
        
    • ميزانية صندوق
        
    • الميزانية من
        
    • المتعلقة بميزانية
        
    • الميزانية للبرنامج
        
    • ميزانية المركز
        
    La Secretaría preparó la revisión de las consecuencias presupuestarias del programa. UN وأعدت الأمانة العامة تنقيحا للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    a) preparar y presentar las propuestas presupuestarias del programa bienal para su examen y aprobación por la Conferencia de las Partes; UN )أ( اعداد وتقديم مقترحات بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين من أجل استعراضها والموافقة عليها من جانب مؤتمر اﻷطراف؛
    Insta a que todas las cuestiones relacionadas con consignaciones adicionales se examinen al mismo tiempo cuando se disponga de todos los estados de cuentas de consecuencias presupuestarias del programa y del primer informe de ejecución. UN ويحث وفده على أن تعالج جميع المسائل المتصلة بالمخصصات اﻹضافية عندما تتوفر البيانات المتعلقة باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وتقرير اﻷداء اﻷول.
    A. Resumen de las propuestas presupuestarias del Secretario del Comité Mixto y de las opiniones del Comité Permanente al respecto UN ألف - موجز مقترحات الميزانية المقدمة من أمين المجلس وآراء اللجنة الدائمة فيها
    Estimaciones presupuestarias del PNUD para el bienio 2010-2011 UN تقديــرات ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين
    Las adquisiciones se cargan a las cuentas presupuestarias del año en que se efectúa la compra. UN وتقيد المشتريات على حسابات الميزانية في سنة الشراء.
    Las estimaciones presupuestarias del PNUD para el bienio 2010-2011 financian sobre todo los pilares segundo, tercero y cuarto. UN وتموَّل تقديرات ميزانية البرنامج الإنمائي لفترة السنتين 2010-2011 إلى حد كبير الركائز الثانية والثالثة والرابعة.
    Es extraordinario que una enorme delegación que tiene representantes en todas las sesiones no pueda tener una idea global de la situación por lo que se refiere a las decisiones adoptadas por otros órganos respecto de las consecuencias presupuestarias del programa. UN وأنه يرى من الغريب ألا يستطيع وفد كبير جدا له ممثلون عديدون في جميع الاجتماعات أن يستوعب الصورة بكاملها فيما يتعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على المقررات المتخذة في الهيئات اﻷخرى.
    Las consecuencias presupuestarias del programa de reforma planteado en el informe que la Comisión tiene ante sí suponen una reducción de 12.702.700 dólares en relación con el proyecto de presupuesto por programas. UN وتصل اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على برنامج اﻹصلاح الذي جرى تناوله في التقرير المعروض على اللجنة إلى انخفاض يبلغ ٧٠٠ ٧٠٢ ١٢ دولار فيما يتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة.
    A fin de facilitar la participación de una amplia gama de países, especialmente de los países menos adelantados, la Junta decide estudiar la posibilidad de financiar esa participación con cargo a las líneas presupuestarias del presupuesto por programas destinadas a los viajes de los representantes, y pide a la secretaría que presente una exposición de las consecuencias financieras de esta propuesta en el próximo período de sesiones de la Junta. UN وبغية تيسير مشاركة مجموعة عريضة من البلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً، يقرر المجلس أن يدرس إمكانية تمويلها من الميزانية البرنامجية تحت بنود الميزانية المتعلقة بسفر الممثلين، وهو يطلب إلى اﻷمانة عرض اﻵثار المالية التي تترتب على هذا الاقتراح في الدورة التالية للمجلس.
    8. En la misma sesión el Secretario de la Comisión hizo una exposición de las consecuencias presupuestarias del proyecto de resolución A/C.4/49/L.12. UN ٨ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى أمين اللجنة الرابعة ببيان بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.4/49/L.12.
    A su delegación le preocupa también la observación hecha por el Contralor en la sesión anterior acerca de la diferencia entre las estimaciones revisadas para el Consejo Económico y Social y las declaraciones de las consecuencias presupuestarias del programa. UN وإن وفدها يساوره أيضا القلق بشأن التعليق الذي أدلى به المراقب المالي في جلسة سابقة بشأن الخلاف بين التقديرات المنقحة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والبيانات المتعلقة باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    El Sr. HANSON (Canadá) dice que su delegación coincide con el Contralor en lo que se refiere a la diferencia entre estimaciones revisadas y consecuencias presupuestarias del programa. UN ٤٠ - السيد هانسون )كندا(: قال إن وفده متفق مع المراقب المالي على أن هناك فرقا بين التقديرات المنقحة واﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    A ese respecto, se publicó, en el documento E/CN.4/1998/L.98, una exposición de las consecuencias administrativas y presupuestarias del proyecto de resolución E/CN.4/1998/L.37. UN وفي هذا الصدد، صدر في الوثيقة E/CN.4/1998/L.98 بيان بتقدير ما يترتب على مشروع القرار E/CN.4/1998/L.37 من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية.
    A ese respecto, en el documento E/CN.4/1998/L.99 se publicó una exposición de las consecuencias administrativas y presupuestarias del proyecto de resolución E/CN.4/1998/L.71. UN وفي هذا الصدد، صدر في الوثيقة E/CN.4/1998/L.99 بيان عن تقدير ما يترتب على مشروع القرار E/CN.4/1998/L.71 من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية.
    1. Resumen de las propuestas presupuestarias del Secretario del Comité Mixto UN ١ - موجز مقترحات الميزانية المقدمة من أمين المجلس
    6. Decide examinar la recomendación de la Comisión Consultiva de introducir una reducción general del 5% en las propuestas presupuestarias del Secretario General a la luz de la próxima serie de informes pertinentes sobre la ejecución del presupuesto; UN ٦ - تقرر دراسة توصية اللجنة الاستشارية بشأن إجراء تخفيضات عامة نسبتها ٥ في المائة على اقتراحات الميزانية المقدمة من اﻷمين العام في ضوء المجموعة التالية من تقارير اﻷداء المالي ذات الصلة؛
    Adoptó la decisión 2010/1 sobre las estimaciones presupuestarias del PNUD para el bienio 2010-2011; UN اتخذ المقرر 2010/1 المتعلق بتقديرات ميزانية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2010-2011؛
    B. Composición de las estimaciones presupuestarias del PNUD Gráfico I.1. UN باء - تكوين تقديرات ميزانية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Las adquisiciones se imputan a las cuentas presupuestarias del año en que se efectúa la compra. UN وتقيد المشتريات على حسابات الميزانية في سنة الشراء.
    El informe debe presentarse a la Comisión junto con las estimaciones presupuestarias del PNUD para el bienio 2000–2001. UN وينبغي تقديم هذا التقرير إلى اللجنة مشفوعا بتقديرات ميزانية البرنامج اﻹنمائي لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Varios representantes preguntaron acerca de las consecuencias presupuestarias del traslado del Centro de Viena a Nueva York, habida cuenta de las múltiples demandas de financiación que ya tenía ante sí la Organización. UN وأثار عدة مثلين أسئلة بخصوص اﻵثار المترتبة في الميزانية على نقل المركز من فيينا الى نيويورك وذلك في ضوء الطلبات العديدة الموضوعة بالفعل على الموارد المالية للمنظمة.
    Dichas cuotas se fijaron por consenso tras examinarse minuciosamente las propuestas presupuestarias del Secretario General. UN وقد حددت هذه اﻷنصبة المقررة بتوافق اﻵراء بعد دراسة متمحصة للاقتراحات التي تقدم بها اﻷمين العام بشأن الميزانية.
    La CCAAP examinó las propuestas presupuestarias del Secretario, con los comentarios al respecto del Comité Permanente. UN وقامت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية باستعراض مقترحات الميزانية التي قدمها أمين المجلس مشفوعة بتعليقات اللجنة الدائمة.
    II. Estimaciones presupuestarias del UNIFEM para el bienio 2008-2009 UN ثانيا - تقديرات ميزانية صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لفترة السنتين 2008-2009
    Destacó la importancia de dar prioridad a la educación en las asignaciones presupuestarias del Gobierno y de los donantes. UN وشددت على أهمية إيلاء الأولوية للتعليم في مخصصات الميزانية من الحكومة والجهات المانحة.
    Otras cuestiones presupuestarias del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en 2003 UN المسائل الأخرى المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2003
    El 20 de marzo, el ACNUR lanzó un llamamiento para sufragar la suma de 3.193.659 dólares a la que ascienden las necesidades presupuestarias del programa en 2005. UN وفي 20 آذار/مارس، أعلنت المفوضية نداء من أجل توفير مبلغ 659 193 3 دولارا لتغطية احتياجات الميزانية للبرنامج المذكور خلال عام 2005.
    El cuadro 1 que figura en la página 8 infra muestra los ingresos y gastos correspondientes a 1996 por principales fuentes presupuestarias del Centro. UN ويرد في الجدول ١ في الصفحة ٧ أدناه الدخل والانفاق في عام ٦٩٩١ بحسب المصادر الرئيسية في ميزانية المركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more