"prioritarias del" - Translation from Spanish to Arabic

    • ذات الأولوية في
        
    • ذات الأولوية من
        
    • ذات الأولوية الواردة في
        
    • التركيز في
        
    • ذات أولوية في
        
    • ذات اﻷولوية المتعلقة
        
    • ذات الأولوية بالنسبة
        
    • ذات أولوية من
        
    • ذات الأولوية لدى
        
    • ذات الأولوية لبرنامج
        
    • تركيز البرنامج
        
    • تحظى بالأولوية في
        
    • اﻷولوية من
        
    • التركيز الواردة في
        
    • ذات الأولوية المحددة في
        
    Por lo tanto, este problema debe tratarse como parte de las cuestiones prioritarias del sector de la educación. UN ولذا فإن هذه المشكلة ينبغي أن تعالج كجزء من القضايا ذات الأولوية في قطاع التعليم.
    En su examen de mitad de período, la Comisión confirmó que se habían realizado importantes progresos en todas las esferas prioritarias del Plan. UN وأكدت اللجنة في استعراضها لمنتصف المدة أنه قد تم إحراز تقدم ملموس في جميع المجالات ذات الأولوية في الخطة تقريبا.
    Compromisos del Programa de Acción de Bruselas y esferas de acción prioritarias del Programa de Acción de Estambul UN الالتزامات في برنامج عمل بروكسل، ومجالات العمل ذات الأولوية في برنامج عمل إسطنبول، على التوالي
    En la segunda sección se examinan los progresos realizados en las cuestiones intersectoriales de algunas esferas prioritarias del Foro Permanente de interés para el UNICEF. UN أما الفرع الثاني فيستعرض التقدم المحرز في القضايا الشاملة في بعض المجالات ذات الأولوية من عمل المنتدى الدائم ذات الصلة باليونيسيف.
    I. Tendencias recientes en los objetivos y metas de las esferas de acción prioritarias del Programa de Acción de Estambul UN أولا - الاتجاهات الحديثة في تحقيق أهداف وغايات مجالات العمل ذات الأولوية الواردة في برنامج عمل إسطنبول
    Esas categorías no abarcaban exactamente las esferas prioritarias del plan de trabajo. UN ولا تغطي هذه الفئات بدقة مجالات التركيز في خطط العمل.
    Algunas delegaciones lamentaron que no se dedicaran recursos suficientes del sistema de las Naciones Unidas a los programas para el desarrollo de África y se concentraran en otras esferas prioritarias del plan de mediano plazo. UN وأعربت بعض الوفود عن أسفها ﻷن موارد منظومة اﻷمم المتحدة لا تكرس بمستويات كافية لبرنامج التنمية الافريقية، بسبب تركيز هذه الموارد في مجالات أخرى ذات أولوية في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Las acciones y las medidas prioritarias del PAN son las siguientes: UN وفيما يلي بيان التدابير والإجراءات ذات الأولوية في برنامج العمل الوطني:
    Se prevé que habrá que reforzar la capacidad de la organización en diversos aspectos de las esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo, más allá de lo previsto en el presupuesto de apoyo bienal. UN ومن المتوقع أن تكون هناك حاجة إلى تعزيز قدرات المنظمة في مختلف المجالات ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بصورة تتجاوز ما تم تخصيصه في ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Algunas cuestiones prioritarias del PAN se integraron en el Acuerdo de Asociación de la Unión Europea. UN وقد أُدرجت المسائل ذات الأولوية في خطة العمل الوطنية في اتفاق الشراكة الأوروبية.
    También señala a la atención las nuevas esferas prioritarias del Programa de Acción para el venidero año. UN ووجهت الانتباه أيضا إل المجالات الجديدة ذات الأولوية في برنامج العمل للعام القادم.
    La lucha contra la tortura y los malos tratos sigue siendo una de las cuestiones prioritarias del actual proceso de reforma de Turquía. UN تظل مناهضة التعذيب وسوء المعاملة من البنود ذات الأولوية في عملية الإصلاح الجارية في تركيا.
    Una de las metas prioritarias del Gobierno es abrir nuevos centros a nivel local donde sea necesario. UN ويتمثل هدف من أهداف الحكومة ذات الأولوية في المضي في فتح مراكز جديدة على المستوى المحلي، عند اللزوم.
    I. Avances realizados con respecto a las actividades prioritarias del programa de trabajo del Grupo de Expertos para los países menos adelantados, 2008-2010 7 UN الأول - التقدم المحرز في الأنشطة ذات الأولوية في برنامج عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً للفترة 2008-2010 8
    Avances realizados con respecto a las actividades prioritarias del programa de trabajo del Grupo de Expertos para UN التقدم المحرز في الأنشطة ذات الأولوية في برنامج عمل فريق
    Además, en la carta se señalaba que la Comisión había determinado que los gobiernos eran los agentes fundamentales para las siguientes esferas prioritarias del programa de trabajo de la Comisión: UN 7 - علاوة على ذلك، أشارت الرسالة إلى أن لجنة التنمية المستدامة تعتبر الحكومات الجهات الفاعلة الأساسية بالنسبة للمجالات التالية ذات الأولوية من برنامج عمل اللجنة:
    Poniendo de relieve que las quince esferas prioritarias del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes están interrelacionadas, UN " وإذ تشدد على أن المجالات الخمسة عشر ذات الأولوية من برنامج العمل العالمي هي مجالات مترابطة،
    En particular, la distribución de estos esfuerzos abarca las 15 necesidades y esferas prioritarias del marco. UN وتشمل هذه الجهود، على وجه الخصوص، جميع الاحتياجات والمجالات ذات الأولوية الواردة في الإطار وعددها 15.
    Las delegaciones señalaron que las esferas prioritarias del programa en el Yemen eran apropiadas. UN ولاحظت الوفود أن مجالات التركيز في البرنامج القطري لليمن هي مجالات مناسبة.
    Algunas delegaciones lamentaron que no se dedicaran recursos suficientes del sistema de las Naciones Unidas a los programas para el desarrollo de África y se concentraran en otras esferas prioritarias del plan de mediano plazo. UN وأعربت بعض الوفود عن أسفها ﻷن موارد منظومة اﻷمم المتحدة لا تكرس بمستويات كافية لبرنامج التنمية الافريقية، بسبب تركيز هذه الموارد في مجالات أخرى ذات أولوية في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Los pueblos del Oriente Medio, animados ahora por una voluntad de paz, deben enterrar definitivamente el hacha de guerra y dedicarse a las tareas prioritarias del desarrollo económico y social. UN وشعوب الشرق اﻷوسط، التي يدفعها اﻵن بقوة اﻹصرار على تحقيق السلام، يجب أن تتصالح إلى اﻷبد وتواجه المهام ذات اﻷولوية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    :: Asunción de la responsabilidad de las esferas prioritarias del ministro pertinente; UN :: تولي المسؤولية عن المجالات ذات الأولوية بالنسبة للوزيرة ؛
    También sirvió de estímulo para poner en práctica otras esferas prioritarias del acuerdo económico, en particular la apertura del oleoducto adriático que pasa por el sector septentrional. UN وأوجد أيضا زخما لتنفيذ مجالات أخرى ذات أولوية من مجالات الاتفاق الاقتصادي، وبخاصة افتتاح خط أنابيب النفط الادرياتيكي الذي يمر عبر القطاع الشمالي.
    En su formulación se han tomado en cuenta las esferas prioritarias del país: la agroindustria, la normalización, la vivienda y la industrialización. UN وقد روعيت في صوغ البرنامج المجالات ذات الأولوية لدى البلد، وهي الصناعة الزراعية وتوحيد المواصفات والإسكان والتصنيع.
    Poniendo de relieve que las quince esferas prioritarias del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes están interrelacionadas, UN وإذ تشدد على أن جميع المجالات الخمسة عشر ذات الأولوية لبرنامج العمل العالمي للشباب مترابطة،
    Actividades para la eficacia del desarrollo: Actividades de carácter normativo-consultivo, técnico y de ejecución que son necesarias para alcanzar los objetivos de los programas y los proyectos en las esferas prioritarias del PNUD. UN أنشطة الفعالية الإنمائية: الأنشطة ذات الطابع الاستشاري في مجال السياسات أو التقني أو التنفيذي اللازمة لتحقيق أهداف البرامج والمشاريع في مجالات تركيز البرنامج الإنمائي.
    Se presta especial atención a las cuestiones prioritarias del desarrollo. UN وقال إنه سيتم إيلاء اهتمام خاص للمجالات التي تحظى بالأولوية في التعليم والخدمات الصحية، وكذا النقل والتنمية الاقتصادية.
    A este respecto, se convino en que el grupo de trabajo del Comité Interinstitucional examinaría las esferas prioritarias del Programa de Acción y seleccionaría proyectos para su ejecución conjunta por los miembros del Comité. UN وفي هذا السياق، تم الاتفاق على أن يستعرض الفريق العامل التابع للجنة المشتركة بين الوكالات مجالات اﻷولوية من برنامج العمل ويحدد المشاريع المقرر لتنفيذها بصورة مشتركة بين أعضاء اللجنة.
    20. Habida cuenta del perfil demográfico juvenil de la región y en consonancia con las recomendaciones de la evaluación, la cuestión de la juventud se incorporará en todas las esferas prioritarias del programa regional y será tratada como una cuestión intersectorial. UN 20 - وفي ضوء الصورة الديموغرافية الفتية في المنطقة وتماشياً مع توصيات التقييم، سوف تعمَّم مسألة الشباب عبر جميع مجالات التركيز الواردة في البرنامج الإقليمي وسوف تدار بوصفها قضية شاملة.
    La defensa contra las amenazas terroristas es una de las principales esferas prioritarias del Programa de Ciencia para la Paz y la Seguridad de la OTAN. UN :: الحماية من التهديدات الإرهابية هي أحد المجالات الرئيسية ذات الأولوية المحددة في إطار برنامج الناتو المتعلق بتسخير العلوم لأغراض السلم والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more