"privilegios e inmunidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • الامتيازات والحصانات
        
    • بالامتيازات والحصانات
        
    • امتيازات وحصانات
        
    • بامتيازات وحصانات
        
    • مزايا وحصانات
        
    • المزايا والحصانات
        
    • لﻻمتيازات والحصانات
        
    • بمزايا وحصانات
        
    • وبامتيازات وحصانات
        
    • لامتيازات وحصانات
        
    • وامتيازاتها وحصاناتها
        
    • واﻻمتيازات والحصانات
        
    • امتيازات أو حصانات
        
    • امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها
        
    • امتيازاتهم وحصاناتهم
        
    Renuncia a los privilegios e inmunidades previstos en los artículos 15 a 22 UN رفع الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المواد من 15 إلى 22
    Artículo 22: privilegios e inmunidades durante la sustanciación del proceso ante un tribunal UN المادة ٢٢ - الامتيازات والحصانات أثناء سير اجراءات الدعوى أمام محكمة
    Este estatuto se refiere especialmente a los privilegios e inmunidades, tales como los previstos en el Acuerdo general por el que se rige el personal de la OUA. UN ويشمل هذا المركز الامتيازات والحصانات المنصوص عليها في الاتفاق العام والتي يتمتع بها موظفو منظمة الوحدة الافريقية.
    Con arreglo al Artículo 105 de la Carta de las Naciones Unidas, la Organización gozará de los privilegios e inmunidades necesarios para la realización de sus propósitos. UN فبموجب المادة ١٠٥ من الميثاق، يحق لﻷمم المتحدة التمتع بالامتيازات والحصانات اللازمة لوفائها بأهدافها.
    privilegios e inmunidades [de los inspectores] UN الامتيازات والحصانات ]امتيازات وحصانات المفتشين[
    Los privilegios e inmunidades se otorgarán a los miembros del grupo de inspección en consideración al presente Tratado y no para el provecho particular de las personas. UN وتمنح الامتيازات والحصانات ﻷعضاء فريق التفتيش من أجل هذه المعاهدة لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم.
    Por ejemplo, sería conveniente que se concertara con el país anfitrión un acuerdo sobre privilegios e inmunidades. UN وسيكون من المستصوب إبرام اتفاق بشأن الامتيازات والحصانات مع البلد المضيف، على سبيل المثال.
    privilegios e inmunidades [de los inspectores] UN الامتيازات والحصانات ]امتيازات وحصانات المفتشين[
    Los privilegios e inmunidades se otorgarán a los miembros del grupo de inspección en consideración al presente Tratado y no para el provecho particular de las personas. UN وتمنح الامتيازات والحصانات ﻷعضاء فريق التفتيش من أجل هذه المعاهدة لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم.
    privilegios e inmunidades [de los inspectores] UN الامتيازات والحصانات ]امتيازات وحصانات المفتشين[
    Los privilegios e inmunidades se otorgarán a los miembros del grupo de inspección en consideración al presente Tratado y no para el provecho particular de las personas. UN وتمنح الامتيازات والحصانات ﻷعضاء فريق التفتيش من أجل هذه المعاهدة لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم.
    Resumen, preparado por el Presidente, de los debates sobre el acuerdo relativo a la sede e instrumentos conexos sobre privilegios e inmunidades UN تلخيص الرئيس للمناقشة حول اتفاق المقر وما يتصل به من صكوك بشأن الامتيازات والحصانات
    Acuerdo relativo a la sede e instrumentos conexos sobre privilegios e inmunidades UN اتفاق المقر ومايتصل به من صكوك بشأن الامتيازات والحصانات
    Los privilegios e inmunidades se otorgarán a los miembros del grupo de inspección en consideración al presente Tratado y no para el provecho particular de las personas. UN وتُمنح الامتيازات والحصانات ﻷعضاء فريق التفتيش من أجل هذه المعاهدة لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم.
    Los privilegios e inmunidades se otorgarán a los miembros del grupo de inspección en consideración al presente Tratado y no para el provecho particular de las personas. UN وتُمنح الامتيازات والحصانات ﻷعضاء فريق التفتيش من أجل هذه المعاهدة لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم.
    LOS/PCN/SCN.4/WP.4 Acuerdo relativo a la sede e instrumentos conexos sobre privilegios e inmunidades. UN LOS/PCN/SCN.4/WP.4 اتفاق المقر وما يتصل به من صكوك تتعلق بالامتيازات والحصانات
    La Misión tendrá los privilegios e inmunidades que le confiere esta condición, al igual que sus miembros, de conformidad con la Convención de Viena. UN وستتمتع البعثة بالامتيازات والحصانات التي يمنحها هذا المركز، وكذلك الشأن بالنسبة ﻷعضائها، وفقا لاتفاقية فيينا.
    Proyecto de Protocolo sobre los privilegios e inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN مشروع بروتوكول بشأن امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار
    Por último, esa propuesta permitiría examinar sin restricciones todas las circunstancias de cada caso, sin menoscabo de los privilegios e inmunidades de la Organización. UN وختاما، فإن هذا المقترح سيسمح بالنظر غير المقيد في سائر ظروف القضايا دون المساس بامتيازات وحصانات المنظمة.
    Protocolo sobre los privilegios e inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN بروتوكول بشأن مزايا وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار الدولية.
    Se le niegan a la Misión de la OCI los privilegios e inmunidades que son esenciales para el desempeño de sus múltiples responsabilidades. UN هذه البعثة تحرم من المزايا والحصانات اللازمة للاضطلاع بمسؤولياتها المتعددة اﻷوجه.
    El Acuerdo es de importancia fundamental, ya que la Corte no disfruta de los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas. UN وأكد على أن الاتفاق السابق الذِكر يتسم بأهمية قصوى باعتبار أن المحكمة لا تتمتع بمزايا وحصانات الأمم المتحدة.
    3. Las disposiciones relativas a la inviolabilidad de los fondos, haberes, archivos y documentos de la Oficina del Tribunal Especial en el Líbano, los privilegios e inmunidades de las personas que se mencionan en el presente Acuerdo, así como las disposiciones relativas al letrado defensor y la protección de las víctimas y los testigos seguirán vigentes una vez expirado el presente Acuerdo. UN 3 - يستمر، بعد انتهاء هذا الاتفاق، مفعول الأحكام المتعلقة بحرمة أموال مكتب المحكمة الخاصة في لبنان وموجوداته ومحفوظاته ومستنداته، وبامتيازات وحصانات الأشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق، إضافة إلى الأحكام ذات الصلة بمحامي الدفاع وحماية المجني عليهم والشهود.
    La detención de personal del OOPS, en violación de los privilegios e inmunidades del personal de las Naciones Unidas, es motivo de especial preocupación. UN ومما يثير القلق البالغ احتجاز موظفي الأونروا، في انتهاك لامتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة.
    La garantía de que todos los acuerdos, contratos y demás documentos preparados o revisados por la Oficina contuvieran disposiciones u otros compromisos para mantener y proteger la consideración y los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas UN :: ضمان احتواء جميع الاتفاقات والعقود والوثائق الأخرى التي يعدها المكتب أو يقــــوم باستعراضهـــــا، لأحكـام أو تعهدات أخرى مؤداها حفظ وحماية وضع الأمم المتحدة وامتيازاتها وحصاناتها
    Los funcionarios de la Comisión tendrán derecho, sin perjuicio de los demás privilegios e inmunidades de que puedan gozar en el ejercicio de sus funciones y en sus viajes de ida a la sede de la Comisión y de regreso, a los siguientes privilegios e inmunidades dentro del territorio de Austria y en relación con Austria: UN البند ٧٤ يحق لموظفي اللجنة ، دون مساس بأي امتيازات أو حصانات أخرى قد تحق لهم أثناء ممارستهم لوظائفهم وأثناء أسفارهم الى مقر اللجنة ومنه، التمتع بالامتيازات والحصانات التالية داخل النمسا وتجاهها:
    Grupo de Trabajo encargado del Acuerdo sobre los privilegios e inmunidades de la Corte Penal Internacional UN الفريق العامل المعني بإعداد اتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها
    Al mismo tiempo que reconoce el derecho del país anfitrión a esperar que los miembros de la comunidad diplomática no hagan uso indebido de sus privilegios e inmunidades, confía en que no se menoscabe el alcance de los reconocidos por el derecho internacional. UN وقالت إن وفدها في الوقت الذي يسلِّم فيه بحق البلد المضيف في أن يتوقع من أعضاء الجالية الدبلوماسية ألاّ يسيئوا استعمال امتيازاتهم وحصاناتهم فإنه يثق في أن نطاق الامتيازات والحصانات المعترف بها في القانون الدولي لم يقوِّض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more