"programa para" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرنامج القطري
        
    • برنامج لإجراء
        
    • للبرنامج القطري
        
    • البرنامج المتعلق
        
    • البرنامج الخاص
        
    • جدول أعمال لعام
        
    • البرنامج المعني
        
    • برنامج عام
        
    • البرنامج المخصص
        
    • برنامج يرمي
        
    • برنامج من أجل
        
    • البرنامج لكي
        
    • الأعمال لكي
        
    • برنامج يهدف
        
    • أجندة
        
    La formulación del programa para Benin había estado basada en el proceso de mesa redonda del PNUD y en consultas sectoriales. UN وقد صيغ البرنامج القطري على أساس عملية المائدة المستديرة التي ينظمها البرنامج الانمائي وما أجري من مشاورات قطاعية.
    Examen del cuarto programa para Guinea Ecuatorial UN استعراض البرنامج القطري الرابع لغينيا الاستوائية
    Tercer programa para las Islas Vírgenes Británicas UN البرنامج القطري الثالث لجزر فرجن البريطانية
    Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio UN تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات
    Aprobó la tercera prórroga de un año del programa para el Líbano; UN وافق على التمديد الثالث لمدة عام واحد للبرنامج القطري للبنان؛
    Quinto programa para Trinidad y Tabago UN البرنامج القطري الخامس لترينيداد وتوباغو
    Examen del cuarto programa para Guinea Ecuatorial UN استعراض البرنامج القطري الرابع لغينيا الاستوائية
    Examen del cuarto programa para Guinea Ecuatorial UN استعراض البرنامج القطري الرابع لغينيا الاستوائية
    Examen del cuarto programa para Guinea Ecuatorial UN استعراض البرنامج القطري الرابع لغينيا الاستوائية
    Examen del cuarto programa para Guinea Ecuatorial UN استعراض البرنامج القطري الرابع لغينيا الاستوائية
    Tercer programa para las Islas Vírgenes Británicas UN البرنامج القطري الثالث لجزر فرجن البريطانية
    Quinto programa para Trinidad y Tabago UN البرنامج القطري الخامس لترينيداد وتوباغو
    Examen del cuarto programa para Guinea Ecuatorial UN استعراض البرنامج القطري الرابع لغينيا الاستوائية
    Otro tanto se podía decir del programa para México, que se prorrogaba hasta finales de 1996, pero sin necesitarse financiación adicional. UN وبالمثل، فإن البرنامج القطري للمكسيك يجري تمديده حتى نهاية عام ١٩٩٦. ولكن دون الحاجة الى أي تمويل إضافي.
    Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio UN تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات
    El que se haga hincapié en que sea un programa para profundizar el cambio es, de hecho, deliberado y muy necesario. UN والتركيز على برنامج لإجراء المزيد من التغييرات تركيز مقصود في الحقيقة وضروري جدا.
    Nuestro análisis del documento relativo al programa para profundizar el cambio nos lleva a concluir que refleja adecuadamente el actual estado de cosas y que hace un diagnóstico convincente de las deficiencias existentes. UN إن تحليلنا للوثيقة التي اشتملت على برنامج لإجراء المزيد من التغييرات يفضي بنا إلى نتيجة مفادها أنها تبين عن حق الحالة الراهنة، وتقدم تشخيصا مقنعا لأوجه القصور الموجودة.
    El representante de Mongolia agradeció al PNUD y a los donantes multilaterales y bilaterales por su apoyo al quinto programa para el país. UN وشكر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين على دعمهم للبرنامج القطري الخامس.
    En el programa para las carreteras se prevé la rehabilitación de 165 puentes y de 592 kilómetros de carreteras dañadas. UN أما البرنامج المتعلق بالطرق، فيشمل ترميم وتصليح ١٦٥ جسرا و ٥٩٢ كيلومترا من الطرق المتضررة.
    La responsabilidad mayor de la coordinación recae sobre el programa para África en el marco del Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para África. UN ويتحمل البرنامج الخاص بافريقيا المعد للعقد معظم أعباء التنسيق.
    En la misma sesión, el Comité pidió a la Secretaría que presentara un proyecto de programa para 1996 en el período de sesiones de organización que se celebraría a comienzos de 1996. UN وفي الجلسة نفسها، طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم مشروع جدول أعمال لعام ١٩٩٦ في الدورة التنظيمية المقرر عقدها في مطلع عام ١٩٩٦.
    Fiscalización de drogas, programa para África UN مكافحة المخدرات، البرنامج المعني بأفريقيا
    El programa para 1993 incluye visitas a cinco administraciones. UN ويتضمن برنامج عام ١٩٩٣ القيام بزيارات إلى خمس إدارات.
    El programa para los ex miembros de la Fuerza Armada adolece de demoras aún más serias que el programa para los miembros del FMLN. UN وما زال البرنامج المخصص ﻷعضاء القوات المسلحة السابقين متأخرا بشكل أخطر حتى من البرنامج المخصص لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    Sobre la base de la amarga experiencia del pasado, hemos iniciado actualmente un programa para que prevalezcan la ley, el orden y la estabilidad nacional. UN وعلى أساس الدروس المريرة للماضي، نعكف اليوم على إنشاء برنامج يرمي إلى إرساء سيادة القانون والنظام والاستقرار الوطني.
    También se elaboró un programa para la subregión de América Central, en estrecha cooperación con el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC (CCI). UN ووضع أيضا برنامج من أجل منطقة أمريكا الوسطى دون الإقليمية وذلك بالتعاون الوثيق مع مركز التجارة الدولية.
    Interrumpimos este programa para dar una exclusiva de las noticias del Canal 6. Open Subtitles نقطع هذا البرنامج لكي نذيع إليكم أهم الأنباء من القناة السادسة
    En esencia, esa labor está orientada a ayudar a determinar la madurez relativa de los respectivos temas del programa para un examen a fondo por parte de la Conferencia. UN وبصورة أساسية، يروم العمل المساعدة على تحديد مدى نضج بنود جدول الأعمال لكي يتناولها المؤتمر بهمة أكبر.
    En la actualidad, el Departamento dirige el programa para la reducción de los desastres en la región del Pacífico Meridional que estudia las limitaciones al desarrollo que imponen los desastres naturales que tienen lugar en esa región. UN وتضطلع ادارة الشؤون الانسانية حاليا ببرنامج الحد من الكوارث في جنوب المحيط الهادئ، وهو برنامج يهدف الى معالجة القيود الانمائية التي يفرضها تواتر حدوث الكوارث الطبيعية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    A partir de esta misma premisa y junto con otros siete Estados, recientemente Egipto propuso un nuevo programa para fortalecer el compromiso internacional en pro de un mundo libre de armas de destrucción en masa, e invitamos a la Asamblea a que apoye esta iniciativa. UN ومن ذلك المنطلق، اقترحت مصر مؤخرا، مع سبع دول أخرى، أجندة جديدة لتأكيد اﻹرادة الدولية بالسعي نحو عالم خال من أسلحة الدمار الشامل، وهي مبادرة ندعوكم إلى تأييدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more