"proporción de la población" - Translation from Spanish to Arabic

    • نسبة السكان
        
    • نسبة سكان
        
    • عدد سكان
        
    • النسبة المئوية للسكان
        
    • بنسبة السكان
        
    • نسبة الأشخاص الذين
        
    • نسبة عدد السكان
        
    • بنسبة سكان
        
    • النسبة المئوية من السكان
        
    • نسبة من السكان
        
    • نصيب السكان
        
    • نسبة عدد الأطفال
        
    • نسبة كبار
        
    • حصة السكان
        
    • شريحة السكان
        
    46. proporción de la población con acceso estable a medicamentos esenciales a precios razonables UN نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة بشكل مستدام
    La proporción de la población con acceso a servicios sanitarios mejorados es del 93%. UN وتبلغ نسبة السكان الذين يحصلون على مرافق صحية محسنة 93 في المائة.
    A continuación figura la proporción de la población con derecho a votar en las tres últimas elecciones generales federales. UN وقد بلغت نسبة السكان الذين يحق لهم التصويت في الانتخابات الاتحادية العامة الثلاثة الأخيرة ما يلي:
    31. proporción de la población urbana con acceso a mejores servicios de saneamiento UN نسبة سكان المناطق الحضرية الذين يمكنهم الحصول على المرافق الصحية المحسنة
    La proporción de la población con acceso a servicios sanitarios mejorados es del 93%. UN وتبلغ نسبة السكان الذين يستفيدون من المرافق الصحية المحسنة 93 في المائة.
    La proporción de la población que vivía en zonas urbanas era del 54%, esto es, 2.597.205 personas, y en las zonas rurales, del 45,7%. UN وكانت نسبة السكان المقيمين في المناطق الحضرية ٥٤ في المائة أي ٢٠٥ ٥٩٧ ٢ نسمة وفي المناطق الريفية ٧,٥٤ في المائة.
    Según estimaciones de la pobreza elaboradas por el Banco Mundial, la proporción de la población con ingresos de menos de 1 dólar internacional por día aumentó entre 1987 y 1990 y se redujo subsiguientemente. UN تقديرات البنك الدولي المتعلقة بالفقر إلى أن نسبة السكان الذين يعيشون بأقل من دولار دولي واحد في اليوم زادت ما بين عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٠ ثم انخفضت بعد ذلك.
    Al mismo tiempo, la proporción de la población con educación universitaria superior es cada vez mayor. UN وفي الوقت ذاته، تتزايد نسبة السكان الحاصلين على تعليم جامعي عال.
    La proporción de la población con ingresos inferiores al mínimo vital es bastante más alta. UN كما أن نسبة السكان ذوي الدخول التي تقل عن الحد الأدنى للكفاف مرتفعة بدرجة كبيرة.
    proporción de la población con acceso a servicios de atención primaria de la salud UN نسبة السكان الذين يحصلون على خدمات الرعاية الصحية الأولية
    Por ejemplo, la proporción de la población que vivía en zonas rurales disminuyó del 66% en 1960 al 53% en 2000. UN وبالتالي، انخفضت نسبة السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية من 66 في المائة في عام 1960 إلى 53 في المائة في عام 2000.
    A medida que disminuía la proporción de la población que dependía de la ayuda humanitaria, era evidente que aumentaba la demanda de servicios de desarrollo del PNUD. UN ومن الواضح أنه بانحسار نسبة السكان الذين يعتمدون على المساعدة الإنسانية، فإن الطلب ازداد على خدمات التنمية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La proporción de la población que vive en zonas urbanas debería alcanzar más del 75% para el año 2015. UN ومن المتوقع أن تصل نسبة السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية إلى ما يربو على 75 في المائة بحلول عام 2015.
    El informe estaba basado en una nueva serie de estimaciones de la pobreza, y éstas parecían indicar que la proporción de la población que vivía con menos de un dólar diario se había subestimado en los países más pobres, sobre todo en África. UN وأشار إلى أن التقرير يستند إلى مجموعة جديدة من تقديرات الفقر التي تبين أن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم قد قُدّرت تقديراً ناقصاً في أشد البلدان فقراً، ولا سيما في أفريقيا.
    Al mismo tiempo, la proporción de la población negra sin certificación académica disminuyó hasta alcanzar el 34%. UN وفي الوقت نفسه انخفضت نسبة السكان السود الذين لا يحملون شهادات أكاديمية إلى 34 في المائة.
    El informe estaba basado en una nueva serie de estimaciones de la pobreza, y éstas parecían indicar que la proporción de la población que vivía con menos de un dólar diario se había subestimado en los países más pobres, sobre todo en África. UN وأشار إلى أن التقرير يستند إلى مجموعة جديدة من تقديرات الفقر التي تبين أن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم قد قُدّرت تقديراً ناقصاً في أشد البلدان فقراً، ولا سيما في أفريقيا.
    El informe estaba basado en una nueva serie de estimaciones de la pobreza, y éstas parecían indicar que la proporción de la población que vivía con menos de un dólar diario se había subestimado en los países más pobres, sobre todo en África. UN وأشار إلى أن التقرير يستند إلى مجموعة جديدة من تقديرات الفقر التي تبين أن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم قد قُدّرت تقديراً ناقصاً في أشد البلدان فقراً، ولا سيما في أفريقيا.
    proporción de la población que vive en zonas rurales y urbanas. UN نسبة سكان المناطق الريفية وسكان المناطق الحضرية
    proporción de la población que vive en zonas rurales y urbanas. UN نسبة سكان المناطق الريفية وسكان المناطق الحضرية
    En particular, se comprometieron a reducir a la mitad, para el año 2015, la proporción de la población mundial que vive en condiciones de pobreza extrema. UN وقد التزموا، بالأخص، بأن يخفضوا إلى النصف عدد سكان العالم الذين يعيشون في ظروف من الفقر المدقع، وذلك بحلول عام 2015.
    Características Socio Demográficas y proporción de la población Usuaria de las IAMC por Departamento. UN الصحية الحكومية النسبة المئوية للسكان المنتسبين إلى مؤسسات الرعاية الصحية الجماعية كانيلونس
    En este ejemplo concreto podrían variar además factores tales como la proporción de la población civil que regresará, y cuándo lo hará; y si todo o parte del combustible ardiendo podría extinguirse antes de alcanzar la zona residencial. UN فعوامل كتلك المتعلقة بنسبة السكان المدنيين الذين سيعودون وتوقيت هذه العودة؛ وما إذا كان بعض الوقود المحترق أو كله سيتم إطفاؤه قبل أن يصل إلى المنطقة السكنية، يمكن أن تختلف أيضاً في هذا المثال الخاص.
    MCRD proporción de la población con acceso a mejores servicios de alcantarillado, % UN نسبة الأشخاص الذين يستطيعون الاستفادة من شبكة مجارير محسنة، نسبة مئوية
    4. proporción de la población de 2100 con respecto a la de 2010 según las hipótesis de proyección para los países o las zonas con el crecimiento demográfico más rápido Gráficos UN 4 - نسبة عدد السكان في عام 2100 إلى عددهم في عام 2010 وفقا لسيناريوهات التوقعات بالنسبة للبلدان أو المناطق التي تتسم بأسرع معدلات النمو السكاني
    35. En el cuadro 2 del anexo II figura una base de referencia de los datos nacionales sobre la proporción de la población que vive por debajo del umbral de pobreza en las zonas afectadas de cuatro regiones. UN 35- يقدّم الجدول 2 في المرفق ثانياً خط أساس للبيانات الوطنية المتعلقة بنسبة سكان المناطق المتأثرة الذين يعيشون تحت خط الفقر في أربع مناطق().
    El porcentaje de australianos indígenas que reciben prestaciones de seguridad social es representativo de la proporción de la población indígena de Australia. UN وتعكس النسبة المئوية من السكان الأصليين الأستراليين الذين يتلقون الضمان الاجتماعي نسبتهم في أستراليا.
    En el África subsahariana, la pobreza extrema afecta a una proporción de la población mayor que en ninguna otra región. UN والفقر المدقع في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء يؤثر على نسبة من السكان أعلى من النسبة التي يؤثر عليها في أي منطقة أخرى.
    En su presupuesto de 1999 el Gobierno de Suecia estableció objetivos para que la proporción de la población entre las edades de 20 y 64 años con empleo ordinario aumente del 74% en 1997 al 80% en 2004. UN وتهدف ميزانية حكومة السويد لعام 1999 إلى زيادة نصيب السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 20 و 60 سنة من فرص العمل العادية من 74 في المائة في عام 1997 إلى 80 في المائة في عام 2004.
    a) proporción de la población menor de 5 años de edad: 11,6% de los varones; 11,5% de las mujeres. UN (أ) نسبة عدد الأطفال أقل من 5 سنوات: 11.6 في المائة ذكور؛ 11.5 في المائة إناث؛
    La mayoría de ellas vive en las regiones desarrolladas, donde la proporción de la población de edad es actualmente la más alta del mundo. UN وتعيش غالبيتهم في المناطق المتقدمة النمو. وهناك تعتبر نسبة كبار السن أعلى نسبة في العالم.
    209. Resulta alentador comprobar que la proporción de la población de 30 a 34 años con estudios superiores está creciendo año tras año. UN 209 - ومن العوامل المشجَعة أن حصة السكان في الفئة العمرية 30-34 سنة الذين حصلوا على تعليم عال تزداد في كل عام.
    El problema de la pobreza entre las personas de edad es particularmente alarmante, ya que la proporción de la población mayor de 60 años aumenta aceleradamente. UN إن مشكلة الفقر في أوساط كبار السن مقلقة للغاية، ﻷن شريحة السكان الذين تزيد أعمارهم على ٦٠ سنة تزداد بشكل حاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more