"protección física" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحماية المادية
        
    • للحماية المادية
        
    • بالحماية المادية
        
    • الحماية البدنية
        
    • الحماية الجسدية
        
    • حماية مادية
        
    • والحماية المادية
        
    • الحماية الفعلية
        
    • حمايتها المادية
        
    • الحماية الشخصية
        
    • الأمن المادي
        
    • حماية جسدية
        
    • السلامة المادية
        
    • السلامة البدنية
        
    • وحمايتها المادية
        
    En 1999 y años posteriores se realizarían pequeñas mejoras de los sistemas de protección física de algunas instalaciones nucleares. UN ومن المقرر تنفيذ تحسينات متواضعة لنظم الحماية المادية في مرافق نووية منتقاة عام ١٩٩٩ واﻷعوام التالية.
    Para que las existencias no caigan en manos equivocadas, debemos fortalecer la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وبغية إبقاء المخزونات القائمة بعيدة عن متناول اﻷيدي اﻵثمة، ينبغي أن نعزز اتفاقية توفير الحماية المادية للمواد النووية.
    Aprecia los esfuerzos que despliega el OIEA en esta esfera y continuará contribuyendo a las actividades tendientes a mejorar la protección física. UN وهي تقدر الجهود التي تبذلها الوكالة في هذا الميدان وستواصل الإسهام في الأنشطة التي ترمي إلى تحسين الحماية المادية.
    Aprecia los esfuerzos que despliega el OIEA en esta esfera y continuará contribuyendo a las actividades tendientes a mejorar la protección física. UN وهي تقدر الجهود التي تبذلها الوكالة في هذا الميدان وستواصل الإسهام في الأنشطة التي ترمي إلى تحسين الحماية المادية.
    Una Convención reestructurada también debe proporcionar orientación a los Estados Miembros sobre la creación de un sistema nacional para la protección física. UN وقال إن من شأن إعداد اتفاقية جديدة أن يوفر أيضا المشورة للدول الأعضاء بشأن إقامة نظام وطني للحماية المادية.
    protección física de posibles objetivos terroristas UN الحماية المادية للأهداف الإرهابية المحتملة
    :: protección física de posibles objetivos terroristas; UN :: الحماية المادية للأهداف المحتملة للإرهابيين
    La protección física de la planta nuclear es una prioridad para nuestro Gobierno. UN وتشكل الحماية المادية لمحطة الطاقة النووية مجالا ذا أولوية بالنسبة لحكومتنا.
    Ley sobre protección física y emergencia radiológica UN قانون الحماية المادية وحالات الطوارئ الإشعاعية.
    Además de la mencionada Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, éstos son: UN وبالإضافة إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية المذكورة آنفا، فيما يلي هذه الاتفاقيات:
    Medidas previstas: Hungría estudia la ratificación de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares modificada. UN الإجراءات المزمع اتخاذها: تنظر هنغاريا في التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بصيغتها المعدلة.
    En 2013, nueve Estados ratificaron, aceptaron o aprobaron la Enmienda de la Convención sobre la protección física de los Materiales Nucleares. UN وأثناء عام 2013، صدقت تسع دول على تعديل لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أو قبلت به أو أقرته.
    Apoyo a las misiones IPPAS (Servicio internacional de asesoramiento sobre protección física) UN :: دعم بعثات الخدمة الاستشارية الدولية في مجال الحماية المادية
    La protección de los civiles no se limita a la protección física que ofrezca el ejército o la policía. UN ولا تقتصر مهام حماية المدنيين على الإجراءات التي تتخذها القوات العسكرية وأفراد الشرطة لتوفير الحماية المادية.
    Otro paso importante a este respecto fue la ratificación por el Parlamento de Ucrania de la Convención sobre la protección física de los Materiales Nucleares. UN وكــان مـــن الخطــوات الهامة اﻷخرى في هذا الصدد تصديق برلمان أوكرانيا على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Belarús trata de cumplir estrictamente sus obligaciones en virtud de la Convención sobre la protección física de los Materiales Nucleares. UN وتسعى بيلاروس الى الوفاء التام بالتزاماتها وفقا لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    También se observa generalmente una disminución de la protección física. UN كما لوحظ بصورة واسعة تراجع في توفير الحماية المادية.
    La protección física del material nuclear es uno de los elementos clave en la lucha contra el tráfico ilícito. UN إن الحماية المادية للمواد النووية تشكل أحد العناصر الرئيسية في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Una Convención reestructurada también debe proporcionar orientación a los Estados Miembros sobre la creación de un sistema nacional para la protección física. UN وقال إن من شأن إعداد اتفاقية جديدة أن يوفر أيضا المشورة للدول الأعضاء بشأن إقامة نظام وطني للحماية المادية.
    Convención sobre protección física de Material Nuclear UN الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    La protección física de los defensores no debería ser subcontratada a terceros a menos que reciban una capacitación específica. UN ولا ينبغي إسناد الحماية البدنية للمدافعين إلى أطراف ثالثة ما لم تتلق هذه الأطراف تدريباً محدداً.
    El Consejo de Seguridad estableció un grupo de trabajo compuesto por expertos para examinar las recomendaciones relativas a la protección física de los civiles. UN وأنشأ مجلس الأمن فريقا عاملا من الخبراء لاستعراض هذه التوصيات المتعلقة بتوفير الحماية الجسدية للمدنيين.
    Algunos gobiernos se resisten a reconocer la magnitud del problema, proporcionar protección física adecuada o permitir el acceso al tratamiento. UN وبعض الحكومات لا تقر بحجم المشكلة، ولا توفر حماية مادية فعالة، ولا تتيح إمكانية الحصول على العلاج.
    Una parte importante del control de la no proliferación nuclear es también la protección física de los materiales y las instalaciones nucleares. UN والحماية المادية من المواد النووية والمنشآت النووية جزء هام أيضا من مراقبة عدم الانتشار النووي.
    A este respecto, en 1998 organizó con el OIEA una conferencia internacional sobre el tema del tráfico ilícito y exhorta a todos los Estados a firmar la Convención sobre la protección física de los Materiales Nucleares. UN وفي هذا الصدد، قامت في عام 1998، بالاشتراك مع الوكالة، بتنظيم مؤتمر دولي بشأن موضوع الاتجار غير المشروع وتدعو جميع الدول إلى التوقيع على اتفاقية بشأن الحماية الفعلية للمواد النووية.
    En 1996, estableció el sistema estatal de contabilidad, control y protección física del material nuclear. UN وأنشأت بيلاروس في عام 1996 نظام الدولة لجرد المواد النووية ومراقبتها وتأمين حمايتها المادية.
    Las medidas van desde la protección física de las personas en situación de peligro hasta la creación de una nueva identidad para ellas. UN وقد تتفاوت التدابير بين توفير الحماية الشخصية للأشخاص الذين يتهددهم الخطر بوجه خاص وبين بناء هوية جديدة لهم.
    protección física de seis ubicaciones en Monrovia y siete áreas fuera de Monrovia de la UNMIL UN توفير الأمن المادي لست من مواقع البعثة داخل منروفيا، وسبعة مناطق خارج منروفيا
    Por ejemplo, podría ser útil para establecer una diferencia entre los defensores que necesitan protección física a corto plazo y los que requieren medidas de protección a largo plazo. UN فمثلاً، قد يكون من المفيد التمييز بين المدافعين الذين هم بحاجة إلى حماية جسدية لمدة قصيرة، وأولئك الذين يتطلب وضعهم اتخاذ تدابير حماية لمدة طويلة.
    En 2002 el Gobierno de la República de Lituania aprobó en una resolución las normas de protección física de la central nuclear de Ignalina, en las que se establecen las medidas de protección física de la central nuclear. UN في سنة 2002، جرت الموافقة، في قرار جمهورية ليتوانيا على أنظمة الحماية المادية لمحطة الطاقة النووية لإيغنالينا، التي تنص على تدابير السلامة المادية لمحطة الطاقة.
    Asegurar la propia protección física también es la primera preocupación de los civiles en tiempos de conflicto. UN ويعتبر أيضا ضمان حماية السلامة البدنية للمدنيين خلال الصراعات أول شاغل لهم.
    Control de los materiales nucleares, contabilidad y protección física UN مراقبة المواد النووية وحصرها وحمايتها المادية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more