"punible por" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعاقب عليها
        
    • يعاقب عليه
        
    • جنائية تقع تحت طائلة العقاب بموجب
        
    El racismo y la discriminación racial debe ser considerado un crimen punible por la ley. UN وينبغي اعتبار العنصرية والتمييز العنصري جريمة يعاقب عليها القانون.
    Nadie será castigado por algún acto u omisión que sea punible por una ley promulgada después de la perpetración de ese acto. UN ولا يعاقب أي شخص على أي فعل أو إغفال لفعل يشكل جريمة يعاقب عليها استناداً إلى قانون صدر بعد ارتكاب ذلك الفعل.
    No habían cometido ningún delito ni ningún acto punible por la ley. UN ولم يرتكبوا جرائم وأعمالاً يعاقب عليها القانون.
    El incumplimiento de esa obligación es un delito punible por ley. UN ويعتبر عدم الامتثال لذلك جرماً يعاقب عليه القانون.
    4. Destaca también la necesidad de tipificar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas de todas las edades como delito punible por la ley, incluida la violencia basada en todas las formas de discriminación; UN 4 - تشدد أيضا على ضرورة معاملة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة من مختلف الأعمار كجريمة جنائية تقع تحت طائلة العقاب بموجب القانون، بما في ذلك العنف القائم على أساس جميع أشكال التمييز؛
    Nadie puede interferir en los procedimientos legales ni en los asuntos de la justicia, y dicha interferencia constituye un delito punible por la ley. UN ولا يجوز لأية جهة التدخل في القضايا أو في شؤون العدالة ويعتبر مثل هذا التدخل جريمة يعاقب عليها القانون.
    El vagabundeo y la incitación con fines de prostitución o la realización de otros actos inmorales en público contribuyen a un delito punible por ley. UN ويعتبر التسكع والإغواء بغرض البغاء أو الانخراط في أعمال علنية أخرى منافية للآداب يعاقب عليها القانون.
    Ninguna persona podrá ser sometida a torturas o a tratos degradantes. La tortura se considerará un delito punible por la ley. UN ولا يعرض أي إنسان للتعذيب أو المعاملة الحاطة للكرامة، ويعتبر التعذيب جريمة يعاقب عليها القانون``.
    Por supuesto, su falta es punible por ley. Open Subtitles بالطبع ، مخالفته تلك يعاقب عليها القانون لكن تنازلهم عن حقهم يمكن أن يعتبر كظروف تخفيف
    En particular, el Código debería contener disposiciones que declararan ilegales y prohibieran las organizaciones que promuevan la discriminación racial e inciten a ella, y delito punible por la ley la difusión de ideas basadas en la superioridad o el odio racial. UN وينبغي أن يتضمن القانون، بوجه خاص، أحكاما تحظر المنظمات التي تروج للتمييز العنصري وتحض عليه بوصفه عملا غير مشروع، وتنص على أن نشر اﻷفكار القائمة على التفوق العنصري، تعد جريمة يعاقب عليها القانون.
    3. Destaca también la necesidad de tipificar todas las formas de violencia contra las mujeres y los niños de todas las edades como delito punible por la ley, incluida la violencia basada en todas las formas de discriminación; UN 3 - تشـدد أيضا على ضرورة اعتبار جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار جريمة جنائية يعاقب عليها القانون، بما في ذلك العنف القائم على أي شكل من أشكال التمييز؛
    Proporcionar refugio a terroristas que de cualquier manera contemplen el desarrollo o el empleo de armas químicas es un delito que debería ser punible por la ley en el territorio de cada uno de los 145 Estados partes en la Convención. UN إن إيواء الإرهابيين الذين يفكرون بأي شكل من الأشكال في تطوير الأسلحة الكيميائية أو استخدامها يعتبر جريمة يجب أن يعاقب عليها القانون على أرض الدول الأطراف الـ 145 في الاتفاقية.
    3. Destaca también la necesidad de tipificar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas de todas las edades como delito punible por la ley, incluida la violencia basada en todas las formas de discriminación; UN 3 - تشـدد أيضا على ضرورة اعتبار جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار جريمة جنائية يعاقب عليها القانون، بما في ذلك العنف القائم على أي شكل من أشكال التمييز؛
    El vagabundeo y la incitación con fines de prostitución o la realización de otros actos inmorales en público contribuye a un delito que es punible por la ley y puede estar castigado con penas de prisión que no excedan los tres meses. UN ويعتبر التسكع والإغواء بغرض البغاء أو الانخراط في أعمال علنية أخرى منافية للآداب جريمة يعاقب عليها القانون بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أشهر.
    Entonces informó a la secretaría del Convenio de Basilea de que la República Árabe Siria prohibía la importación de todo tipo de desechos peligrosos y consideraba su tráfico ilícito como un delito penal punible por la ley. UN وفي ذلك الوقت، أبلغت الجمهورية العربية السورية أمانة اتفاقية بازل بأنها تحظر استيراد أي نوع من أنواع النفايات الخطرة وتعتبر الاتِّجار غير المشروع بهذه النفايات جريمة يعاقب عليها بموجب القانون.
    98. Según la legislación de Argelia, la tortura es un crimen punible por el Código Penal. UN 98- التعذيب في التشريع الجزائري جريمة يعاقب عليها قانون العقوبات.
    Además, solicita a la delegación que aclare si el proyecto de ley para hacer de la trata de personas un delito punible por ley, se aplica también a la trata organizada de personas con fines de prostitución, o si la trata de personas con otros fines se clasificará por separado. UN وكذلك طلبت من الوفد أن يوضح ماإذا كان مشروع القانون الذي يعتبر الاتجار بالأشخاص جريمة يعاقب عليها القانون يشمل أيضا الاتجار المنظم لغرض البغاء، أم أن الاتجار لأغراض أخرى يصنف بصورة منفصلة.
    El Poder Judicial no ha recibido imputación o acusación sobre este tipo de hecho punible; por ello, no posee registros jurisprudenciales sobre la materia. UN ولم تتلق السلطة القضائية أي شكوى أو اتهام بشأن هذا النوع من الأفعال التي يعاقب عليها القانون، لذا لا يوجد لديها أي سوابق قضائية بهذا الشأن.
    Todo acto de discriminación racial es punible por ley. UN وكل نوع من أنواع التمييز العنصري يعاقب عليه القانون.
    Pregunta si en la práctica la realización de una prueba de virginidad sin el consentimiento de la mujer es punible por ley. UN وتود معرفة ما إذا كان إجراء فحص البتولة بدون موافقة المرأة يعاقب عليه القانون.
    En Camboya, el acoso sexual es un delito punible por ley, en particular: UN وفي كمبوديا، يعتبر التحرش الجنسي فعلا إجراميا يعاقب عليه القانون، بما في ذلك ما يلي:
    4. Destaca también la necesidad de tipificar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas de todas las edades como delito punible por la ley, incluida la violencia basada en todas las formas de discriminación; UN 4 - تشدد أيضا على ضرورة معاملة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة من مختلف الأعمار كجريمة جنائية تقع تحت طائلة العقاب بموجب القانون، بما في ذلك العنف القائم على أساس جميع أشكال التمييز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more