"pyme" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • المنشآت الصغيرة والمتوسطة
        
    • المشاريع الصغيرة والمتوسطة
        
    • المؤسسات الصغيرة والمتوسطة
        
    • صغيرة ومتوسطة الحجم
        
    • بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة
        
    • الصغيرة أو المتوسطة الحجم
        
    • والمنشآت الصغيرة والمتوسطة
        
    • للمنشآت الصغيرة والمتوسطة
        
    • الصغيرة والمتوسطة من
        
    • المشاريع المتوسطة والصغيرة
        
    • المتوسط الحجم
        
    • ذلك المشاريع
        
    • الحجم مع
        
    • الصغيرة والمتوسطة على
        
    En particular, sería extremadamente beneficioso para las PYME que la prestación de dichos servicios se hiciera en régimen contractual. UN وستستفيد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بصفة خاصة وبشكل ملموس من توفير هذه الخدمات على أساس تعاقدي.
    En muchos países, se han adoptado políticas positivas en apoyo del desarrollo de las PYME, junto con un apoyo institucional apropiado. UN وقد اعتمدت في بلدان عديدة سياسات تترقﱠب تدعيم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وذلك إلى جانب الدعم المؤسسي المناسب.
    En realidad, las PYME desempeñan un importante papel en las estrategias de promoción de las exportaciones de muchos países en desarrollo. UN والشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم هي حقا جهات فاعلة هامة في استراتيجية ترويج الصادرات في العديد من البلدان النامية.
    Desarrollo del sector privado, promoción de la PYME y del marco institucional; UN :: تنمية القطاع الخاص، وتعزيز المنشآت الصغيرة والمتوسطة والإطار المؤسسي؛
    Es posible que las PYME precisen medidas especiales para ayudarles a cumplir los requisitos relacionados con los productos. UN وقد يلزم اتخاذ تدابير خاصة لمساعدة الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في استيفاء الشروط المتعلقة بالمنتجات.
    Las PYME pueden beneficiarse también de un sistema simplificado de comprobación e inspección y están exentas asimismo de la presentación de declaraciones ambientales anuales. UN وقد تستفيد كذلك الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من نظام تحقق وتفتيش مبسط وكذلك من اﻹعفاء من إعداد بيانات بيئية سنوية.
    En último análisis, el mejoramiento de ese entorno sería más provechoso para el desarrollo de las PYME que la realización de programas de apoyo específicos. UN ويجوز في نهاية الأمر أن يكون تحسين هذه البيئة أكثر فائدة لنمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من وضع برامج دعم محددة.
    También es necesario estimular a las PYME a desarrollar los mercados de exportación o a establecer filiales en el extranjero. UN وهناك أيضا حاجة لتشجيع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على تنمية أسواق صادراتها أو على التوسع في الخارج.
    Además, las PYME de los países en desarrollo podían beneficiarse de la experiencia de las PYME de los países desarrollados. UN كما يمكن للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية أن تستفيد من تجربة مثيلاتها في البلدان المتقدمة.
    La agrupación de las PYME puede contribuir también a acelerar su reacción a las necesidades y presiones del mercado. UN ويمكن للتكتل أيضاً أن يساهم في زيادة سرعة استجابة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لحاجات السوق وضغوطه.
    Se necesita un sistema internacional de contabilidad y presentación de informes para las PYME. UN ويحتاج الأمر إلى نظام دولي للمحاسبة والإبلاغ خاص بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    - Mejora de la competitividad de las PYME en el contexto de la IED en los países en desarrollo UN :: تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    Algunos expertos dijeron que en sus países ya existía una norma especial para las PYME. UN وقال بعض الخبراء إن بلدانهم وضعت فعلاً معياراً خاصاً بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Hubo dos opiniones contrarias a que las PYME tuvieran que preparar un estado de la corriente de efectivo. UN وقال إن هناك رأيين متعارضين في حاجة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى بيان بالتدفقات النقدية.
    ENTRE LAS ETN Y LAS PYME UN الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    de PYME Orientados a la Exportación Para muchas PYME, la exportación suele ser un negocio complicado que conlleva grandes riesgos y costos. UN غالبا ما يشكل التصدير بالنسبة لكثير من المنشآت الصغيرة والمتوسطة عملا تجاريا معقدا ينطوي على مخاطر شديدة وتكاليف عالية.
    El desarrollo y crecimiento de las PYME es un componente fundamental para el empoderamiento económico del pueblo de Zimbabwe. UN وأشارت إلى أنَّ تطور ونمو المنشآت الصغيرة والمتوسطة عنصر حاسم من أجل التمكين الاقتصادي لأهالي زمبابوي.
    - necesidad de ofrecer servicios para atender a las necesidades individuales de las PYME. UN تقديم خدمات لتلبية حاجات مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم فردية.
    Durante el año que se examina se estableció un centro de apoyo para promover las PYME en Rwanda en el que trabajaban cinco expertos nacionales. UN وشهدت السنة قيد الاستعراض تأسيس مركز دعم للنهوض بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة في رواندا.
    Sin embargo, la definición exacta de las PYME debería encomendarse a cada país. UN إلا أنه ينبغي أن يُترك لكل بلد وضع تعريف دقيق للمؤسسة الصغيرة أو المتوسطة الحجم.
    Impulsó el crecimiento el sector industrial, el de minería y de hidrocarburos, el de construcción y el de las PYME. UN والقوى الدافعة للنمو هي الصناعة التحويلية والتعدين والنفط والتشييد والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Asimismo, es menester que las PYME desempeñen una función mucho mayor en el sector industrial. UN كما ينبغي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة أن تقوم بدور أكبر بكثير في القطاع الصناعي.
    Se debería alentar el desarrollo de agrupaciones de PYME incentivando la capacidad empresarial y las inversiones. UN وقال إنه ينبغي تشجيع تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة من خلال توفير الحوافز لتعزيز روح المبادرة والاستثمار.
    Las instituciones financieras internacionales deben reexaminar sus políticas y programas para proporcionar financiación a las PYME. UN وللمؤسسات المالية الدولية استعراض سياساتها وبرامجها لتقديم التمويل إلى المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم.
    Esto da a las PYME cierto poder negociador. UN وهذا يتيح للمشروع الصغير أو المتوسط الحجم قدراً من قوة المساومة.
    Las grandes empresas pueden no resultar tan perjudicadas por esta situación, en el sentido de que pueden afianzar la reputación de sus propias marcas, pero las PYME serán probablemente las que sufran las consecuencias, aunque sus propios productos cumplan las normas de calidad correspondientes. UN ومع أن الشركات الكبيرة قد لا تعاني بالقدر نفسه من حالة كهذه، ﻷنها تستطيع بنفسها بناء سمعة لعلاماتها التجارية، إلا أنه من المرجح أن تعاني من ذلك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم حتى إذا راعت منتجاتها معايير النوعية الصحيحة.
    DESARROLLO DE LAS EXPORTACIONES Y PAPEL DE LAS PYME, UN تنميـة الصـادرات ودور المشاريــع الصغيــرة والمتوسطــة الحجم مع إيلاء المراعــاة الـواجبة
    En cuanto a la competitividad, una importante cuestión era el acceso de las PYME a la financiación. UN وفيما يتعلق بالقدرة التنافسية، قال إن حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة على التمويل هو مسألة هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more