"que contengan" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحتوية على
        
    • التي تحتوي على
        
    • التي تتضمن
        
    • التي تحوي
        
    • محتوية على
        
    • التي تشتمل على
        
    • التي تحتوى على
        
    • المشتملة على
        
    • الحاوية
        
    • يحتوي على
        
    • المحتوي على
        
    • إذا تضمنت
        
    • والتي تحتوي على
        
    • والمحتوية على
        
    • يتضمنان
        
    Se ha documentado fehacientemente la posibilidad de formación de dioxinas y furanos cuando se incineran materiales o mezclas que contengan cloro. UN إن احتمال نشوء ديوكسينات وفيورانات عند ترميد المواد المحتوية على الكلور أو مزائج في وجود الحديد حقيقة موثقة.
    En algunos países, la normativa exige que se separen los componentes que contengan sustancias peligrosas antes de proceder al triturado. UN وفي بعض البلدان تنص اللوائح التنظيمية على أن يتم فصل الأجزاء المحتوية على مواد خطرة قبل التقطيع.
    En algunos países, la normativa exige que se separen los componentes que contengan sustancias peligrosas antes de proceder al triturado. UN وفي بعض البلدان تنص اللوائح التنظيمية على أن يتم فصل الأجزاء المحتوية على مواد خطرة قبل التقطيع.
    Se consideran incluidos los desechos y la chatarra que contengan circonio en la forma descrita. UN يسري هذا على النفايات والخردة التي تحتوي على زركونيوم على النحو المعرف هنا.
    Esto se puede lograr separando los productos que contengan mercurio de la corriente de desechos antes de la incineración. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق فرز المنتجات التي تحتوي على الزئبق من مجرى المخلّفات قبل الحرق.
    Las cédulas de votación que contengan más de tres nombres serán declaradas nulas. UN وأن بطاقات الاقتراع التي تتضمن أكثر من ثلاثة أسماء ستعتبر باطلة.
    En Australia, sólo las personas autorizadas con una licencia de aplicador de plaguicidas pueden aplicar productos que contengan endosulfán. UN وفي أستراليا يسمح فقط للأشخاص الحائزين على تراخيص استخدام مبيدات الآفات باستخدام المنتجات المحتوية على الإندوسلفان.
    En Australia, sólo las personas autorizadas con una licencia de aplicador de plaguicidas pueden aplicar productos que contengan endosulfán. UN وفي أستراليا يسمح فقط للأشخاص الحائزين على تراخيص استخدام مبيدات الآفات باستخدام المنتجات المحتوية على الإندوسلفان.
    Este rubro incluye desperdicios y chatarra que contengan berilio en la forma descrita. UN هذا البند يشمل النفايات والخردة المحتوية على البريليوم على النحو المعرف هنا.
    Radionucleidos que emitan partículas alfa, como se indica a continuación; y equipos que contengan dichos radionucleidos UN النويدات المشعة الباعثة ﻷشعة ألفا، كما يلي، والمعدات المحتوية على تلك النويدات الباعثة ﻷشعة ألفا:
    Los bultos que contengan sustancias fisionables no contendrán: UN يجب ألا تحتوي الطرود المحتوية على مواد انشطارية ما يلي:
    Las vacunas que contengan microorganismos viables incluidos en la Lista 1 se notificarán con arreglo al rubro correspondiente de la Lista 1. UN اللقاحات المحتوية على كائنات مجهرية حية مدرجة في القائمة 1 يخطر عنها تحت بند القائمة 1.
    Las vacunas que contengan microorganismos viables incluidos en la Lista 1 se notificarán con arreglo al rubro correspondiente de la Lista 1. UN اللقاحات المحتوية على كائنات مجهرية حية مدرجة في القائمة 1 يخطر عنها تحت بند القائمة 1.
    2. Aluminuros de titanio que contengan al menos el 10 por ciento de aluminio en peso y al menos un elemento de aleación adicional; UN 2 - ألومينيدات التيتانيوم المحتوية على 10 وزنات مئوية أو أكثر من الألومنيوم وعلى عنصر إشابي إضافي واحد على الأقل؛
    Los órganos creados en virtud de los tratados deberán esforzarse para formular observaciones finales que contengan recomendaciones concretas y realizables. UN ويتيعن على هذه الهيئات أن تسعى جاهدة لصياغة الملاحظات الختامية التي تحتوي على توصيات ملموسة وقابلة للتحقيق.
    En ella se estableció la prohibición definitiva de registrar plaguicidas que contengan metamidofos. UN وبتلك الخطوة تم الحظر النهائي لتسجيل المبيدات التي تحتوي على الميثاميدوفوس.
    En ella se estableció la prohibición definitiva de registrar plaguicidas que contengan metamidofos. UN وبتلك الخطوة تم الحظر النهائي لتسجيل المبيدات التي تحتوي على الميثاميدوفوس.
    Las cédulas de votación que contengan más nombres que el número de vacantes asignado a la región pertinente serán declaradas nulas. UN وبطاقة الاقتراع التي تتضمن عددا من اﻷسماء من المنطقة المعنية أكبر من عدد المقاعد المخصصة لها ستعتبر لاغية.
    Ahora abre tu mente a todas las palabras del universo... que contengan la letra "E". Open Subtitles والآن أريدك أن تفتحي ذهنك لجميع الكلمات في العالم التي تحوي الحرف ت
    En los Países Bajos no se producen pilas que contengan mercurio. UN لا يجري إنتاج بطاريات محتوية على الزئبق في هولندا.
    Durante la reacción en el proceso de DCB se pueden producir otros residuos, como el lodo, que contengan primordialmente agua, sal, aceite donador de hidrógeno no agotado y residuos de carbono. UN وتشمل المخلفات الأخرى التي تنتج أثناء عملية التفاعل التفكيكي القاعدي الوسيطي الحمأة التي تشتمل على المياه بالدرجة الأولى، والملح، والزيت المنتج للهيدروجين غير المستعمل وبقايا الكربون.
    25. Entre las medidas que comprenden la sustitución de productos y procesos que contengan o utilicen mercurio figuran: UN يمكن أن تشتمل التدابير التي تتضمن إحلال بدائل للمنتجات والعمليات الحالية التي تحتوى على زئبق أو تستخدمه ما يلي:
    a. que contengan " computadoras digitales " incluidas en el artículo 4.A.3.; UN أ - المشتملة على " حواسيب رقمية " مشمولة بالبند 4 - ألف3؛
    Todos los contenedores que contengan DDT deberían llevar, en un lugar visible, una etiqueta en la que figure una advertencia de peligro y una etiqueta con los datos específicos del contenedor, así como un número de serie. UN تي بصورة واضحة ببطاقة تحذيرية بالخطورة وببطاقة تعطي تفصيلات عن الحاوية ورقم مسلسل.
    El párrafo 20 no incluye productos o dispositivos que contengan menos de 3,7 Gbq de actividad alfa. UN لا يشمل البند 20 أي منتج أو جهاز يحتوي على أقل من 3.7 جيغا بكريل من نشاط أشعة ألفا.
    En los casos en que en el proceso de destrucción se incineren desechos que contengan halógenos junto con SAO, debería calcularse y controlarse la masa total de halógenos. UN وفي الحالات التي تعمل فيها عملية التدمير على حرق الهالوجين المحتوي على نفايات مع مواد مستنفدة للأوزون؛ يجب حساب ورقابة كمية الهالوجين الإجمالية.
    Las cédulas de votación que contengan el nombre de un Estado que no pertenezca a la región pertinente o el nombre de una persona no se tendrán en cuenta. UN وستعتبر بطاقة الاقتراع باطلة إذا تضمنت اسم دولة عضو من خارج المنطقة ذات الصلة أو كانت تحمل اسما لأحد الأشخاص.
    10. Cargas y dispositivos especialmente diseñados para proyectos civiles, que contengan pequeñas cantidades de materiales energéticos. UN 10 - الحشوات والأجهزة المصممة خصيصا للمشاريع المدنية والتي تحتوي على كميات صغيرة من المواد النشيطة.
    9. A3110 - Desechos del curtido de pieles que contengan compuestos de cromo hexavalente o biocidas UN 9 - ألف 3110- النفايات الناجمة عن تجارة الجلود والمحتوية على مركبات الكروم السداسية التكافؤ أو المبيدات الأحيائية
    E. Adoptar anexos que contengan procedimientos de arbitraje y conciliación UN هاء - اعتماد مرفقين يتضمنان اجراءات التحكيم والتوفيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more