Se ha documentado fehacientemente la posibilidad de formación de dioxinas y furanos cuando se incineran materiales o mezclas que contengan cloro. | UN | إن احتمال نشوء ديوكسينات وفيورانات عند ترميد المواد المحتوية على الكلور أو مزائج في وجود الحديد حقيقة موثقة. |
En algunos países, la normativa exige que se separen los componentes que contengan sustancias peligrosas antes de proceder al triturado. | UN | وفي بعض البلدان تنص اللوائح التنظيمية على أن يتم فصل الأجزاء المحتوية على مواد خطرة قبل التقطيع. |
En algunos países, la normativa exige que se separen los componentes que contengan sustancias peligrosas antes de proceder al triturado. | UN | وفي بعض البلدان تنص اللوائح التنظيمية على أن يتم فصل الأجزاء المحتوية على مواد خطرة قبل التقطيع. |
Se consideran incluidos los desechos y la chatarra que contengan circonio en la forma descrita. | UN | يسري هذا على النفايات والخردة التي تحتوي على زركونيوم على النحو المعرف هنا. |
Esto se puede lograr separando los productos que contengan mercurio de la corriente de desechos antes de la incineración. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق فرز المنتجات التي تحتوي على الزئبق من مجرى المخلّفات قبل الحرق. |
Las cédulas de votación que contengan más de tres nombres serán declaradas nulas. | UN | وأن بطاقات الاقتراع التي تتضمن أكثر من ثلاثة أسماء ستعتبر باطلة. |
En Australia, sólo las personas autorizadas con una licencia de aplicador de plaguicidas pueden aplicar productos que contengan endosulfán. | UN | وفي أستراليا يسمح فقط للأشخاص الحائزين على تراخيص استخدام مبيدات الآفات باستخدام المنتجات المحتوية على الإندوسلفان. |
En Australia, sólo las personas autorizadas con una licencia de aplicador de plaguicidas pueden aplicar productos que contengan endosulfán. | UN | وفي أستراليا يسمح فقط للأشخاص الحائزين على تراخيص استخدام مبيدات الآفات باستخدام المنتجات المحتوية على الإندوسلفان. |
Este rubro incluye desperdicios y chatarra que contengan berilio en la forma descrita. | UN | هذا البند يشمل النفايات والخردة المحتوية على البريليوم على النحو المعرف هنا. |
Radionucleidos que emitan partículas alfa, como se indica a continuación; y equipos que contengan dichos radionucleidos | UN | النويدات المشعة الباعثة ﻷشعة ألفا، كما يلي، والمعدات المحتوية على تلك النويدات الباعثة ﻷشعة ألفا: |
Los bultos que contengan sustancias fisionables no contendrán: | UN | يجب ألا تحتوي الطرود المحتوية على مواد انشطارية ما يلي: |
Las vacunas que contengan microorganismos viables incluidos en la Lista 1 se notificarán con arreglo al rubro correspondiente de la Lista 1. | UN | اللقاحات المحتوية على كائنات مجهرية حية مدرجة في القائمة 1 يخطر عنها تحت بند القائمة 1. |
Las vacunas que contengan microorganismos viables incluidos en la Lista 1 se notificarán con arreglo al rubro correspondiente de la Lista 1. | UN | اللقاحات المحتوية على كائنات مجهرية حية مدرجة في القائمة 1 يخطر عنها تحت بند القائمة 1. |
2. Aluminuros de titanio que contengan al menos el 10 por ciento de aluminio en peso y al menos un elemento de aleación adicional; | UN | 2 - ألومينيدات التيتانيوم المحتوية على 10 وزنات مئوية أو أكثر من الألومنيوم وعلى عنصر إشابي إضافي واحد على الأقل؛ |
Los órganos creados en virtud de los tratados deberán esforzarse para formular observaciones finales que contengan recomendaciones concretas y realizables. | UN | ويتيعن على هذه الهيئات أن تسعى جاهدة لصياغة الملاحظات الختامية التي تحتوي على توصيات ملموسة وقابلة للتحقيق. |
En ella se estableció la prohibición definitiva de registrar plaguicidas que contengan metamidofos. | UN | وبتلك الخطوة تم الحظر النهائي لتسجيل المبيدات التي تحتوي على الميثاميدوفوس. |
En ella se estableció la prohibición definitiva de registrar plaguicidas que contengan metamidofos. | UN | وبتلك الخطوة تم الحظر النهائي لتسجيل المبيدات التي تحتوي على الميثاميدوفوس. |
Las cédulas de votación que contengan más nombres que el número de vacantes asignado a la región pertinente serán declaradas nulas. | UN | وبطاقة الاقتراع التي تتضمن عددا من اﻷسماء من المنطقة المعنية أكبر من عدد المقاعد المخصصة لها ستعتبر لاغية. |
Ahora abre tu mente a todas las palabras del universo... que contengan la letra "E". | Open Subtitles | والآن أريدك أن تفتحي ذهنك لجميع الكلمات في العالم التي تحوي الحرف ت |
En los Países Bajos no se producen pilas que contengan mercurio. | UN | لا يجري إنتاج بطاريات محتوية على الزئبق في هولندا. |
Durante la reacción en el proceso de DCB se pueden producir otros residuos, como el lodo, que contengan primordialmente agua, sal, aceite donador de hidrógeno no agotado y residuos de carbono. | UN | وتشمل المخلفات الأخرى التي تنتج أثناء عملية التفاعل التفكيكي القاعدي الوسيطي الحمأة التي تشتمل على المياه بالدرجة الأولى، والملح، والزيت المنتج للهيدروجين غير المستعمل وبقايا الكربون. |
25. Entre las medidas que comprenden la sustitución de productos y procesos que contengan o utilicen mercurio figuran: | UN | يمكن أن تشتمل التدابير التي تتضمن إحلال بدائل للمنتجات والعمليات الحالية التي تحتوى على زئبق أو تستخدمه ما يلي: |
a. que contengan " computadoras digitales " incluidas en el artículo 4.A.3.; | UN | أ - المشتملة على " حواسيب رقمية " مشمولة بالبند 4 - ألف3؛ |
Todos los contenedores que contengan DDT deberían llevar, en un lugar visible, una etiqueta en la que figure una advertencia de peligro y una etiqueta con los datos específicos del contenedor, así como un número de serie. | UN | تي بصورة واضحة ببطاقة تحذيرية بالخطورة وببطاقة تعطي تفصيلات عن الحاوية ورقم مسلسل. |
El párrafo 20 no incluye productos o dispositivos que contengan menos de 3,7 Gbq de actividad alfa. | UN | لا يشمل البند 20 أي منتج أو جهاز يحتوي على أقل من 3.7 جيغا بكريل من نشاط أشعة ألفا. |
En los casos en que en el proceso de destrucción se incineren desechos que contengan halógenos junto con SAO, debería calcularse y controlarse la masa total de halógenos. | UN | وفي الحالات التي تعمل فيها عملية التدمير على حرق الهالوجين المحتوي على نفايات مع مواد مستنفدة للأوزون؛ يجب حساب ورقابة كمية الهالوجين الإجمالية. |
Las cédulas de votación que contengan el nombre de un Estado que no pertenezca a la región pertinente o el nombre de una persona no se tendrán en cuenta. | UN | وستعتبر بطاقة الاقتراع باطلة إذا تضمنت اسم دولة عضو من خارج المنطقة ذات الصلة أو كانت تحمل اسما لأحد الأشخاص. |
10. Cargas y dispositivos especialmente diseñados para proyectos civiles, que contengan pequeñas cantidades de materiales energéticos. | UN | 10 - الحشوات والأجهزة المصممة خصيصا للمشاريع المدنية والتي تحتوي على كميات صغيرة من المواد النشيطة. |
9. A3110 - Desechos del curtido de pieles que contengan compuestos de cromo hexavalente o biocidas | UN | 9 - ألف 3110- النفايات الناجمة عن تجارة الجلود والمحتوية على مركبات الكروم السداسية التكافؤ أو المبيدات الأحيائية |
E. Adoptar anexos que contengan procedimientos de arbitraje y conciliación | UN | هاء - اعتماد مرفقين يتضمنان اجراءات التحكيم والتوفيق |