"que hablará" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي سيتكلم
        
    • الذي سيتحدث
        
    • التي ستتكلم
        
    • أنه سيتحدث
        
    • الذي سوف يتكلم
        
    • الذي يتكلم
        
    • تتحدث لأنها من
        
    • سيتحدّث
        
    • انه سيتحدث
        
    • ليتحدث
        
    Tiene ahora la palabra el Embajador Meghalaoui, representante de Argelia, que hablará en calidad de Coordinador del Grupo de los 21 para la cuestión de las garantías negativas de seguridad. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر السفير مغلوي الذي سيتكلم بوصفه منسق مجموعة الـ ١٢ المعنية بالضمانات اﻷمنية السلبية.
    Doy ahora la palabra al representante de Kenya, que hablará en nombre del Grupo de Estados de África. UN أعطي الكلمة الآن لممثل كينيا، الذي سيتكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية.
    Tiene ahora la palabra el representante de Dinamarca, que hablará en nombre de la Unión Europea. UN أعطي الكلمة الآن لممثل الدانمرك، الذي سيتكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    Tiene la palabra el representante de Belarús, Embajador Agurtsou, que hablará en nombre del Grupo de Europa Oriental. UN واﻵن أعطي الكلمة لممثل بيلاروس، السفير أفورتو، الذي سيتحدث نيابة عن مجموعة أوروبا الشرقية.
    Querría a continuación continuar con el orden establecido de intervinientes y procedo a darle la palabra a la Representante del Pakistán, Sra. Tehmina Janjua, que hablará en nombre de los miembros del Grupo de los 21. UN والآن أود أن أستكمل قائمة المتكلمين بإعطاء الكلمة لممثلة باكستان، السيدة تهمينا جانجوا، التي ستتكلم باسم أعضاء مجموعة اﻟ 21.
    Se dice que hablará con un viajero, el hombre sin hogar. Open Subtitles قالوا أنه سيتحدث إلى المُسافر إلى الرجل الذي لا وطن له
    A continuación, cedo la palabra al representante de Cuba, el Embajador Mora Godoy, que hablará en nombre del Grupo de los 21. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل كوبا السفير مورا غودوا الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة ال21.
    Tiene ahora la palabra el representante de Australia, el Embajador Luck, que hablará en nombre del Grupo occidental. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل استراليا، السفير لوك الذي سيتكلم بالنيابة عن المجموعة الغربية.
    Veo que no. Tiene ahora la palabra el Secretario General Adjunto, que hablará en nombre de la Secretaría de la Conferencia. UN أود الآن أن أُعطي الكلمة لوكيل الأمين العام الذي سيتكلم بالنيابة عن أمانة المؤتمر.
    El Presidente interino (habla en árabe): Tal como acordamos, doy la palabra al observador de Palestina, que hablará en nombre de los miembros del Grupo de Estados Árabes. UN الرئيسة: كما تم الاتفاق، أعطي الكلمة الآن للمراقب عن فلسطين، الذي سيتكلم باسم مجموعة الدول العربية.
    Tiene ahora la palabra el Embajador Wolfgang Petritsch, de Austria, que hablará en nombre de la Unión Europea. UN والآن أعطي الكلمة للسفير فولفغانغ بيتريتش من النمسا الذي سيتكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    El Presidente interino (habla en árabe): Tiene ahora la palabra el representante de Trinidad y Tabago, que hablará en nombre de la Comunidad del Caribe. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لممثل ترينيداد وتوباغو، الذي سيتكلم باسم الجماعة الكاريبية.
    Tiene ahora la palabra el representante de Alemania, Embajador Bernhard Brasack, que hablará en nombre de la Unión Europea. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل ألمانيا، السفير بيرنارد براساك، الذي سيتكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    Ahora, voy a dar la palabra al primer orador inscrito en mi lista, el Embajador Brasack, que hablará en nombre de la Unión Europea. UN والآن، أود أن أعطي الكلمة إلى المتكلم الأول على قائمتي، السفير براساك، الذي سيتكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    Tiene ahora la palabra el Embajador Petritsch, representante de Austria, que hablará en nombre de la Red de Seguridad Humana. UN والآن أعطي الكلمة لممثّل النّمسا، السيد بيتريتش الذي سيتحدث باسم شبكة أمن الإنسان.
    Doy ahora la palabra a la delegación de Etiopía, que hablará en nombre del Grupo de los 21. UN والآن أعطي الكلمة للسفير يمير، ممثل وفد إثيوبيا الذي سيتحدث بالنيابة عن مجموعة ال21.
    El Presidente (interpretación del francés): Doy ahora la palabra a la representante del Canadá, que hablará en nombre del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة لممثلة كندا التي ستتكلم نيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Dice que hablará con nosotros, que nos contará lo que sabe... si le damos 15.000 euros. Open Subtitles قال أنه سيتحدث معنا وسيخبرنا بما يعرفه لو أعطيناه خمسة عشر ألف يورو
    Doy a continuación la palabra al delegado de la Argentina, Sr. Marcelo Valle Fonrouge, que hablará en nombre del Brasil, Chile, Colombia, el Ecuador, México y el Perú, Miembros de la Conferencia en el tema " Transparencia en armamentos " . UN أعطي الكلمة الآن لوفد الأرجنتين، السيد مارسيلو فال فونروغ، الذي سوف يتكلم بالنيابة عن إكوادور والبرازيل وبيرو وشيلي وكولومبيا والمكسيك، الأعضاء في المؤتمر، بشأن مسألة الشفافية في مجال التسلح.
    Tiene ahora la palabra el Embajador Skotnikov, que hablará en nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental. UN وأعطي الكلمة الآن للسفير سكوتنيكوف الذي يتكلم بالنيابة عن مجموعة بلدان أوروبا الشرقية.
    Navegaron hacia el sol del mediodia, que hablará. A través de su luz. Open Subtitles الإبحار في الظهر والشمس سوف تتحدث لأنها من الضوء.
    Y, claro, voy a hablar con mi abogado, que hablará con el abogado de George. Open Subtitles إذن, بالطبع، إنّني أتحدّث إلى المحامي الخاص بي، الذي سيتحدّث إلى محامي جورج.
    ¿Crees que hablará conmigo? Open Subtitles هل تظنين انه سيتحدث الي؟
    El Presidente (habla en inglés): Ahora concedo la palabra a la representante de Suriname que hablará en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمندوب سورينام ليتحدث بالنيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more