| Esos fenómenos influyen mucho en lo que hacemos para preservar el medio ambiente y lograr el desarrollo humano. | UN | وتلك الظواهر تؤثر بشدة على ما نقوم به للحفاظ على البيئة وعلى تحقيق التنمية البشرية. |
| Y lo que hacemos es entrenar a los facilitadores para que puedan ayudar a romper esa barrera digital. | TED | لذا ما نقوم به هو تدريب المساعدين حتى يتمكنوا من المساعدة في كسر الحاجز الرقمي. |
| Por eso este enfoque vale para todo lo nuevo que hacemos de forma creativa. | TED | وبالتالي هذه المقاربة تبقى صالحة لأي شيء جديد نقوم به بشكل إبداعي. |
| Porque eso es todo lo que hay. Lo que hacemos. Ahora, hoy. | Open Subtitles | لأن هذا هو كل ما هنالك ماذا نفعل, الآن, اليوم |
| La innovación y el espíritu emprendedor han transformado la forma en que vivimos y las cosas que hacemos. | UN | وعملت روح الابتكار والمشاريع على تغيير طريقة عيشنا والأمور التي نقوم بها. |
| Desde la música, el graffiti, el arte, que es lo que hacemos. | TED | وهكذا من خلال الكتابة ، والفن ، هذا ما نفعله |
| Las pequeñas cosas que hacemos pueden servir para reafirmar nuestras suposiciones sobre el mundo. | TED | الأشياء الصغيرة التي نفعلها قد تعمل على تعزيز افتراضاتنا حول العالم. |
| Necesitamos dar nuevos aires a la forma en que hacemos nuestro trabajo. | UN | ونحتاج إلى أن نفكر بشكل جديد في كيفية أداء عملنا. |
| Y así, usamos la tecnología blockchain donde damos más valor a lo que hacemos. | TED | وبالتالي، نستخدم تقنية سلسلة الإمداد حيث تضيف قيمة إلى ما نقوم به. |
| para concluir, quiero decir, lo que hacemos, ¿tiene un impacto mayor o es sólo la India o paises en desarollo? | TED | وفي الختام ، هل لما نقوم به امتداد أوسع، أم إنه يقتصر على الهند أو البلدان النامية؟ |
| Lo que hacemos es ofrecer a toda la ciudad un oportunidad única de negocio. | Open Subtitles | ما نقوم به هو تقديم هذه المدينة فرصة عمل فريدة من نوعها. |
| Por supuesto, pero recetar esteroides... no es lo que hacemos, para nada. | Open Subtitles | ..بالتأكيد ..ولكن وصف السترويد ..ليس ما نقوم به على الإطلاق |
| Pero lo que hago... Lo que hacemos es poner a asesinos como él en prisión. | Open Subtitles | ولكن ما أقوم به ما نقوم به هو وضع قتلة مثله في السجن |
| -Todo lo que hacemos, lo que pensamos, lo que somos es sólo comportamiento. | Open Subtitles | ما نقوم به وما نفكر به وماهيتنا ما هو إلا.. سلوك.. |
| ¿pero qué es lo que hacemos en nuestra familia cuando pasamos tiempos difíciles? | Open Subtitles | ولكن ماذا نفعل في عائلتنا عندما نذهب من خلال الأوقات الصعبة؟ |
| Si no vamos a discutir la cuestión del desarme nuclear, no sé lo que hacemos aquí. | UN | السيدة الرئيسة، إذا لم نكن سنناقش نزع السلاح النووي، فلا أدري ماذا نفعل هنا. |
| Para prestar más atención al trabajo que hacemos en nuestras vidas. | TED | لكي تمتلك قدر ثابت من الانتباه خلال الأعمال التي نقوم بها في حياتنا. |
| Así que lo que hacemos aquí es crear lenguajes del amor completamente nuevos. | TED | لذلك ما نفعله هنا هو أنّنا نخلق بالكامل لغات حب جديدة. |
| Encarcelar a las personas por no tener suficiente dinero para la fianza es una de las cosas más injustas e inmorales que hacemos como sociedad. | TED | حبس الأشخاص لأنهم لا يملكون المال الكافي لدفع الكفالة، هو أحد أكثر الأشياء الظالمة، وغير الأخلاقية التي نفعلها كمجتمع. |
| Vivo en un hospital psiquiátrico. Mirar por las ventanas es lo que hacemos. | Open Subtitles | أنا أعيش في مشفى للأمراض النفسيّة التحدّيق من النافذة هو عملنا |
| Pesamos más en hacer cosas que en los resultados de lo que hacemos. | TED | نحن نريد أن نفعل الأشياء، لا نُفكر في نتائج هذه المسألة. |
| Las culturas donde nacimos suponen que hacemos las cosas de distinta manera. | Open Subtitles | ثقافاتنا التي ولدنا عليها يعني أننا نفعل الأشياء بشكل مختلف |
| Así que me pregunté a mí mismo: Bueno, ¿es este un modelo para la creación, esta adaptación que hacemos? | TED | لذا فقد تسائلت ، حسناً، هل هو نمطاً معيّناً في الخلق، هذا التكيُّف الذي نقوم به؟ |
| que hacemos entrando aqui Nos van a matar has oido de este lugar, ¿no? | Open Subtitles | ما الذى نفعله هنا يا صاح ؟ من الممكن أن يتم قتلنا هنا ـ تعلم عن هذا المكان, أليس كذلك ؟ |
| Creo que son, que las declaraciones que hacemos en este sector púbico son nuestras contribuciones a un todo más grande. | TED | أعتقد أنها كذلك، إن الأفكار التي نصنعها في هذا القطاع العام هي مساهماتنا في مشكلة أكبر |
| John, la gente habla sobre lo que hacemos aquí fuera todos los días especialmente cuando volvemos sin nada. | Open Subtitles | جون،الناس يتحدثون عن الذي نفعله كل يوم هنا خصوصاً عندما نرجع ولا يوجد معنا شئ |
| Los desastres naturales, a menudo, arrasan los preciosos frutos de los laboriosos esfuerzos que hacemos en favor del desarrollo. | UN | كثيراً ما تقضي الكوارث الطبيعية على الثمار الثمينة للجهود الشاقة التي نبذلها من أجل التنمية. |
| Los pueblos de las Naciones Unidas son sensibles a lo que hacemos y decidimos en este foro, no por mera curiosidad o interés en los asuntos internacionales, sino porque las decisiones que tomamos les afectan personalmente. | UN | وشعوب اﻷمم المتحدة حساسة لما نفعله ونقرره في هذا المحفل، ليس من قبيل حب الاستطلاع أو الاهتمام بالشؤون الدولية، ولكن ﻷن القرارات التي نتخذها لها أثر مباشر على حياتها الشخصية. |