"que no haya" - Translation from Spanish to Arabic

    • ألا يكون قد
        
    • لعدم وجود
        
    • أنه لم
        
    • ألا يكون الاقتراح قد
        
    • الذي لم
        
    • أنه لا يوجد
        
    • ألا يكون هناك
        
    • أنه لا توجد
        
    • عدم وجود أي
        
    • أنها لم
        
    • ألا تكون هناك
        
    • من عدم وجود
        
    • عدم حدوث
        
    • التي لا يوجد فيها
        
    • أنني لم
        
    El autor de una propuesta o una moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya sido objeto de una decisión, a condición de que no haya sido enmendada. UN لصاحب المقترح أو الاقتراح الاجرائي أن يسحبه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شرط ألا يكون قد أدخل عليه تعديل.
    El autor de una propuesta o una moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya sido objeto de una decisión, a condición de que no haya sido enmendada. UN لصاحب المقترح أو الاقتراح الاجرائي أن يسحبه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شرط ألا يكون قد أدخل عليه تعديل.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que no haya disposiciones legislativas ni administrativas sobre las cuestiones relativas al asilo. UN لكن اللجنة تعرب عن قلقها لعدم وجود أي أحكام قانونية أو إدارية بشأن القضايا المتصلة باللجوء.
    Me entristece profundamente que no haya atendido mi llamamiento ni los de otros dirigentes. UN ومما يحزنني بالغ الحزن أنه لم يستجب لندائي ولا لنداءات الزعماء اﻵخرين.
    El autor de una moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya sido sometida a votación, a condición de que no haya sido objeto de ninguna enmienda. UN المادة ٤٩ يجوز لصاحب الاقتراح أن يسحبه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون الاقتراح قد عدل.
    Si no se cumple el requisito de libre consentimiento, ambos cónyuges o aquel que no haya dado su consentimiento pueden recurrir para obtener la anulación del matrimonio. UN وفي حالة عدم توافر شرط الرضا الحر يجوز لكلا الزوجين أو للزوج الذي لم يتم الحصول على رضاه الطعن في الزواج وطلب إلغائه.
    - Sólo porque no lo ves no... no quiere decir que no haya nada debajo. Open Subtitles حسناً, مجرد أنك لا تنظر فهذا لا يعني أنه لا يوجد شيء بالأسفل
    El autor de una propuesta o de una moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya comenzado la votación sobre ella, a condición de que no haya sido objeto de ninguna enmienda. UN لصاحب المقترح أو الاقتراح أن يسحبه في أي وقت شاء قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون قد أصبح محل تعديل.
    El autor de una propuesta o de una moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya comenzado la votación sobre ella, a condición de que no haya sido objeto de ninguna enmienda. UN لصاحب المقترح أو الاقتراح أن يسحبه في أي وقت شاء قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون قد أدخل عليه تعديل.
    El autor de una propuesta o una moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya sido objeto de una decisión, a condición de que no haya sido enmendada. UN لصاحب المقترح أو الاقتراح الاجرائي أن يسحبه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شرط ألا يكون قد أدخل عليه تعديل.
    El Comité se preocupa de que no haya suficiente coordinación entre los diversos esfuerzos para aplicar la Convención. UN واللجنة قلقة لعدم وجود تنسيق كاف لمختلف الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية.
    Al Comité le preocupa que no haya datos sobre la prostitución y que no se aborde la cuestión. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود بيانات عن البغاء ولعدم تناول هذه المسألة.
    Sin embargo, los países en desarrollo han expresado su pesar por que no haya una propuesta específica de liberalización de este Modo de una manera que sea comercialmente significativa. UN إلا أن البلدان النامية أعربت عن الأسف لعدم وجود اقتراح محدد لتحرير هذا الأسلوب على نحو معقول تجارياً.
    No decimos que no haya posibilidad de mejorar la situación de los niños en Chipre. UN ونحن لا ندّعي أنه لم يعد هناك مجال لتحسين أوضاع الأطفال في قبرص.
    No quiere decir que no haya sido así pero creo que su inteligencia es más sofisticada de lo que creía. Open Subtitles لكن هذا ليس معناه أنه لم يُستَخدَم قبلاً لكن أظن أن مخابراتهم كانت أكثر تعقيداً مما ظننت
    El autor de una moción podrá retirarla en cualquier momento antes de que haya sido sometida a votación, a condición de que no haya sido objeto de enmienda. UN لصاحب الاقتراح أن يسحبه في أي وقت يشاء قبل بدء التصويت عليه، بشرط ألا يكون الاقتراح قد أصبح محل تعديل.
    Quiere algo de lo nuevo y fresco... que no haya visto antes. Open Subtitles يريد نوع من التجديد والمرح الذي لم يرهم من قبل
    - Papi. Cariño, sólo iré a fijarme que no haya monstruos bajo la cama. Open Subtitles حبيبتي ، سأدخل هناك وحسب لأتأكد أنه لا يوجد وحوش تحت السرير
    Es importante que no haya mezcla ni confusión entre ellas. UN ومن المهم ألا يكون هناك خلط بينهما أو تدخل من إحداهما في اﻷخرى.
    La impunidad que reina como resultado de un sistema judicial que funciona deficientemente hace que no haya mayores obstáculos para las actividades delictivas. UN ويعني اﻹفلات من العقاب، وهو نتيجة سوء سير عمل النظام القضائي، أنه لا توجد إلا مثبطات ضئيلة أمام اﻷنشطة اﻹجرامية.
    La estructura salarial de la administración federal ha sido por tanto diseñada para garantizar que no haya discriminación, directa o indirecta, como cuestión de principios. UN ومن ثم يتم تصميم هيكل الأجر في الإدارة الاتحادية لضمان عدم وجود أي تمييز، مباشر أو غير مباشر، من حيث المبدأ.
    Australia lamenta que no haya podido apoyar el proyecto de resolución. UN ومما يؤسف استراليا أنها لم تتمكن من تأييد مشروع القرار.
    Para que el sistema de vigilancia y verificación permanentes sea efectivo, se requiere que no haya eventualmente lugares seguros. UN وحتى يكون نظام الرصد والتحقق المستمرين فعالا فإنه ينبغي ألا تكون هناك أوقات يحرم فيها التفتيش.
    Todos debemos asegurarnos de que no haya duda alguna de que todos estamos comprometidos a prevenir la proliferación de esas armas. UN وعلينا أن نتأكد جميعاً من عدم وجود أي شك في التزامنا جميعاً بمنع انتشار هذه الأسلحة.
    Resuelta a asegurar que no haya interrupción entre los períodos de compromiso primero y segundo del Protocolo de Kyoto, UN وإذ يعقد العزم على ضمان عدم حدوث أي ثغرة بين فترتي الالتزام الأولى والثانية لبروتوكول كيوتو،
    Se seguirá solicitando asistencia de los Estados para cubrir todos los puestos de categorías intermedias y superiores para los que no haya candidatos internos. UN وسيستمر التماس تلك المساعدة بالنسبة لجميع شواغر المستوى المتوسط والشواغر العليا في الحالات التي لا يوجد فيها مرشحون داخليون.
    Tío, tienes suerte de que no haya bebido una cerveza en casi un año, o de ninguna forma te hubiese dejado invitarme a una. Open Subtitles يا رجل أنت محظوظ أنني لم أشرب بيرة منذ أكثر من سنة, أو من المستحيل كنت سأدعك تشتري لي واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more