"reciclado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعادة تدوير
        
    • إعادة استخدام
        
    • وإعادة تدويرها
        
    • التدوير بالنسبة
        
    • بإعادة تدوير
        
    • وإعادة تدوير
        
    • إعادة التدوير
        
    • إعادة استعمال
        
    • التدوير في
        
    • التدوير الخاصة
        
    • التدوير لمركبات
        
    • إعادة تصنيع
        
    • لإعادة استخدام
        
    • تدوير المواد
        
    • المواد والتدوير
        
    También es necesario introducir mejoras significativas en las tecnologías de tratamiento y reciclado de desechos. UN كما أنه يلزم إجراء تحسينات هامة في إعادة تدوير النفايات وتكنولوجيات معالجة النفايات.
    Además, el reciclado de plásticos de teléfonos móviles para la producción de nuevos plásticos tropieza en la actualidad con varios obstáculos. UN وإضافة إلى ذلك تواجه عملية إعادة تدوير لدائن الهواتف النقالة في الوقت الراهن لإنتاج لدائن جديدة عوائق عديدة.
    Mejoramiento de las redes de abastecimiento de agua potable y de riego, aplicación de programas de reciclado de aguas residuales UN تحسين الشبكة المحلية للمياه وللري، وتنفيذ برامج إعادة استخدام المياه المستعملة
    Habría que establecer infraestructuras para administrar la recolección y el reciclado de papel, metales, etc. UN وينبغي إنشاء البنية التحتية ﻹدارة جمع الورق والمعادن، الخ. وإعادة تدويرها.
    Cabe señalar también que por el momento la reutilización, la recuperación de materiales y el reciclado de teléfonos móviles se practican muy poco. UN 50 - ومن الجدير بالذكر أيضاً أن المعدلات الحالية لإعادة الاستخدام واستعادة المواد وإعادة التدوير بالنسبة للهواتف النقالة منخفضة جداً.
    Una evaluación indicativa de los costos para la salud asociados al reciclado de las espumas de poliuretano muestra que los daños totales pueden estimarse en cerca de 6.000 millones de dólares de los EE.UU. al año. UN ويدل تقدير استرشادي للتكاليف الصحية المرتبطة بإعادة تدوير رغاوى البولي يوريثان على أن الأضرار الإجمالية يمكن أن تقدر بما يقرب من 6 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    Muchas Partes impusieron o estimularon, mediante la reglamentación, la recogida por separado de distintos tipos de desechos y el reciclado de los desechos orgánicos y de otra índole. UN واشترطت أطراف كثيرة عن طريق القوانين، أو هي شجعت على فصل أجزاء جمع النفايات وإعادة تدوير أنواع النفايات العضوية وغيرها.
    El Organismo también tiene previsto ampliar el reciclado de desechos y aliviar así la sobrecarga de los vertederos. UN وتخطط أيضا الوكالة لتوسيع نطاق إعادة التدوير من أجل تخفيف الضغط الواقع على مدافن القمامة.
    El plan de reciclado de computadoras había dado resultados especialmente buenos. UN وكانت خطة إعادة استعمال الحواسيب ناجحة بوجه خاص.
    Así pues, deben continuar evaluándose las opciones y limitaciones del reciclado de las espumas de poliuretano en las distintas regiones. UN ولذلك يلزم إجراء مزيد من التقييم لخيارات وحدود إعادة تدوير رغاوى البولي يوريثان فيما يتعلق بمختلف المناطق.
    ii) En aguas residuales y desechos sólidos de instalaciones de reciclado de alfombras; UN ' 2` المياه المستعملة والنفايات الصلبة في منشآت إعادة تدوير السجاد؛
    El objetivo es tratar de lograr, para el año 2000, el reciclado de aproximadamente el 50% de la cantidad total de desechos generados. UN ويتمثل الهدف في إعادة تدوير ما نسبته نحو ٠٥ في المائة من مجموع كميات النفايات في سنة ٠٠٠٢.
    El desarrollo de productos debe basarse en un enfoque de ciclo vital centrado en la reutilización y el reciclado de productos. UN وينبغي أن تكون عملية تطوير المنتجات قائمة على نهج دورة الحياة، مع التركيز على إعادة استخدام المنتجات وإعادة تدويرها.
    En 2006, se organizaron concursos para identificar los mejores casos de reciclado de recursos y para formar a 7.200 personas en esa labor. UN وفي عام 2006 نُظمت مسابقات لتحديد أفضل حالات إعادة استخدام الموارد، ولتثقيف 200 7 شخص في هذا المجال.
    Entre los proyectos se cuentan reforestación, retiro y reciclado de basura y reparación de caminos. UN وتشمل المشاريع إعادة زراعة الغابات، وجمع القمامة وإعادة تدويرها وإصلاح الطرقات.
    Los objetivos de reducción máxima y reciclado de los desechos peligrosos deben integrarse en los procedimientos para la evaluación del impacto ambiental. UN ويجب إدخال أهداف الحد من النفايات الخطرة وإعادة تدويرها ضمن إجراءات تقدير الأثر البيئي.
    Cabe señalar también que las actuales tasas de reutilización, recuperación de materiales y reciclado de teléfonos móviles son muy bajas. UN 49 - ومن الجدير بالذكر أيضاً أن المعدلات الحالية لإعادة الاستخدام واستعادة المواد وإعادة التدوير بالنسبة للهواتف النقالة منخفضة جداً.
    Los fabricantes, grandes y pequeños, deberán continuar participando en actividades de investigación para mejorar las oportunidades de recuperación de materiales y reciclado de los teléfonos móviles al final de la vida útil, y mejorar su comportamiento ambiental prolongando su vida útil. UN 16 - وينبغي أن يستمر صغار وكبار مصنعي الهواتف في المشاركة في الأنشطة البحثية لتحسين فرص استعادة المواد وإعادة التدوير بالنسبة للهواتف النقالة الهالكة وتحسين الأداء البيئي خلال فترة عمر أطول.
    Hornos de arco eléctrico para reciclado de chatarra férrea; UN أفران القوس الكهربائي الخاصة بإعادة تدوير خردة الحديد؛
    Evaluación y reciclado de aceites usados en África. UN تقييم وإعادة تدوير الزيوت المستعملة في أفريقيا
    Por ejemplo, los gobiernos pueden desear establecer normas relativas al consumo de energía, la reciclabilidad o el contenido reciclado de los productos, o emplear impuestos para diferenciar a los productos en base a esas características. UN فقد ترغب الحكومات مثلاً في وضع معايير للكفاءة في استخدام الطاقة، أو إمكانية إعادة التدوير أو محتوى المنتجات المُعاد تدويره أو استخدام الضرائب للتمييز بين المنتجات على أساس تلك الصفات.
    El plan de reciclado de computadoras había dado resultados especialmente buenos. UN وبوجه خاص، كانت خطة إعادة استعمال الحواسيب ناجحة.
    Por ello, la reducción del volumen de desechos para su tratamiento final es de gran importancia y a este respecto el Departamento del Medio Ambiente ha publicado recientemente un documento explicativo de la estrategia de reciclado de Irlanda. UN ولذلك، فإن خفض حجم الفضلات المراد التخلص منها نهائياً يعتبر ذا أهمية كبرى، وفي هذا الصدد أصدرت إدارة البيئة مؤخراً نشرة حول استراتيجية إعادة التدوير في أيرلندا.
    6. Dado que el cumplimiento de estas directrices puede implicar un aumento de los costos de recuperación de materiales y reciclado, las Partes, empresas y otros interesados deberán colaborar para conseguir que haya un financiamiento suficiente de las iniciativas de recuperación de materiales y reciclado de teléfonos móviles. UN 6 - ولما كان الامتثال لهذه المبادئ التوجيهية يمكن أن يمثل زيادة في تكلفة استعادة المواد وإعادة التدوير، لذا يجب على الأطراف ودوائر الصناعة والأطراف المعنية الأخرى التعاضد من أجل ضمان توافر التمويل الكافي لمبادرات استعادة المواد وإعادة التدوير الخاصة بالهواتف النقالة.
    En la mayoría de las situaciones el reciclado de los desechos plásticos resulta económicamente viable, pues genera recursos cuya demanda es alta. UN وفي معظم الحالات، يمكن أن تكون إعادة تصنيع النفايات البلاستيكية مجدية اقتصاديا، حيث ينتج عنها مواد يشتد عليها الطلب.
    técnicas diseñadas para el medio ambiente (DFE) para la reutilización de componentes que contengan PBDE, como alternativa a los vertederos o al reciclado de materiales plásticos que contengan PBDEs. UN أو تقنيات التصميم لأغراض البيئة لإعادة استخدام المواد المحتوية على بدائل للردم أو إعادة تدوير المواد البلاستيكية المحتوية على مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم.
    Evaluar los posibles efectos sobre la salud y el medio ambiente del reciclado de artículos que contienen éteres de difenilo polibromado; UN ' 1` تقييم الآثار البيئية والصحية المحتملة لإعادة تدوير المواد المحتوية على الأثيرات ثنائية الفينيل المحتوية على البروم؛
    Disponer lo necesario para transportar el equipo usado y al final de su vida útil hasta las plantas de reacondicionamiento o de recuperación y reciclado de materiales UN وضع ترتيبات لإيصال ما جُمع من المعدات المستعملة والهالكة إلى مرفق من مرافق التجديد أو استرداد المواد والتدوير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more