"reclamación presentada por" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعوى من
        
    • المطالبة المقدمة من
        
    • مطالبة مقدمة من
        
    • دعوى مقامة من
        
    • المطالبة التي قدمتها
        
    • مطالبة من
        
    • المطالبات التي قدمها
        
    • مطالبات مقدمة من
        
    • مطالبة واحدة مقدمة من
        
    • المطالبة التي قدمها
        
    • المطالبات المقدمة من
        
    • مطالبة قدمتها
        
    • يدعي فيها
        
    • دعوى مقامه من
        
    • تدعي فيها
        
    (reclamación presentada por una ex funcionaria de las Naciones Unidas en la que ésta alega que su contrato de plazo fijo debió haber sido prorrogado. UN دعوى من موظفة سابقة في اﻷمم المتحدة بأن عقدها المحدد المدة كان ينبغي تجديده.
    (reclamación presentada por un ex funcionario de las Naciones Unidas para que se deje sin efecto la decisión de no prorrogar su contrato de plazo fijo) UN )دعوى من الموظف السابق باﻷمم المتحدة، يطلب فيها إلغاء قرار عدم تمديد تعيينه المحدد المدة(
    (reclamación presentada por una ex funcionaria de la OMI para que se deje sin efecto la decisión de rescindir su contrato de plazo fijo después del período de prueba) UN )دعوى من الموظفة السابقة بالمنظمة البحرية الدولية ﻹلغاء قرار إنهاء تعيينها المحدد المدة، عقب فترة الاختبار(
    (reclamación presentada por un funcionario de las Naciones Unidas para que se deje sin efecto la decisión de elegir a otro candidato para un puesto de la categoría D-1. UN )دعوى من موظف اﻷمم المتحدة للمطالبة بإلغاء قرار باختيار مرشح آخر لوظيفة مد - ١.
    (reclamación presentada por ex funcionarios del Consejo Mundial de la Alimentación para que se los reintegre a sus cargos y se deje sin efecto la decisión de rescindir sus nombramientos permanentes) UN )دعوى من الموظفين السابقين في مجلس اﻷغذية العالمي للمطالبة بإعادة التعيين وإلغاء قرار إنهاء تعيينهما الدائم(
    (reclamación presentada por un ex funcionario del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) para que se lo reintegre a su puesto y se deje sin efecto la decisión disciplinaria de despido por mala conducta) UN )دعوى من الموظف السابق باليونيسيف للمطالبة بإعادة التثبيت وإلغاء القرار التأديبي القاضي بفصله لسوء السلوك(
    (reclamación presentada por un ex funcionario del ACNUR para que se deje sin efecto la decisión disciplinaria de despedirlo por mala conducta) UN )دعوى من موظف سابق في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للمطالبة بإلغاء القرار التأديبي القاضي بفصله لسوء السلوك(
    (reclamación presentada por una ex funcionaria de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena (ONUV) para que se deje sin efecto la decisión de rescindir su nombramiento permanente) UN )دعوى من موظفة سابقة في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا للمطالبة بإنهاء خدمتها الدائمة(
    (reclamación presentada por un ex funcionario del OOPS porque la administración incorrectamente dedujo de los beneficios de su Fondo de Provisión la prima de instalación pagada por el cambio de su lugar de servicio de Viena a Beirut) UN )دعوى من موظف سابق في الوكالة يقول فيها إن اﻹدارة خصمت على نحو غير سليم من استحقاقاته في صندوق الادخار منحة الاستقرار التي دفعت له لدى انتقال مقر عمله من فيينا الى بيروت(
    (reclamación presentada por un ex funcionario del OOPS por tener derecho a que se pague la prima de repatriación) UN )دعوى من موظف سابق في الوكالة يقول فيها إنه يستحق أن تدفع له منحة اﻹعادة الى الوطن(
    (reclamación presentada por una ex funcionaria de las Naciones Unidas para que se deje sin efecto la decisión disciplinaria de despedirla por mala conducta) UN )دعوى من موظفة سابقة باﻷمم المتحدة تطالب فيها بإلغاء القرار التأديبي القاضي بفصلها لسوء السلوك(
    (reclamación presentada por un ex funcionario de las Naciones Unidas en relación con la interpretación del fallo No. 715) UN )دعوى من موظف سابق باﻷمم المتحدة يطلب فيها تفسير الحكم رقم ٥١٧(
    (reclamación presentada por un ex funcionario del OOPS en la que éste solicita que se revise el fallo No. 777) UN )دعوى من موظف سابق باﻷونروا يطلب فيها مراجعة الحكم رقم ٧٧٧(
    (reclamación presentada por un ex funcionario de las Naciones Unidas en la que éste solicita que se rectifique el fallo No. 748) UN )دعوى من موظف سابق باﻷمم المتحدة يطلب فيها تصحيح الحكم رقم ٨٤٧(
    (reclamación presentada por un ex funcionario de contratación regional del OOPS en la que éste solicita que se revise el fallo No. 794) UN )دعوى من موظف ميداني سابق في اﻷونروا يطلب فيها مراجعة الحكم رقم ٤٩٧(
    (reclamación presentada por un ex funcionario de las Naciones Unidas en la que éste solicita que se revise el fallo No. 802) UN )دعوى من موظف سابق باﻷمم المتحدة يطلب فيها مراجعة الحكم رقم ٢٠٨(
    83. La reclamación presentada por Israel (el " reclamante " ) incluye reclamaciones por: UN 83- تشمل المطالبة المقدمة من إسرائيل (الجهة المطالِبة) المطالبة بتعويض عما يلي:
    4. El Grupo tuvo ante sí una reclamación presentada por una persona de nacionalidad no iraquí por lesiones corporales graves sufridas durante el período pertinente estando de servicio como miembro de las fuerzas armadas iraquíes. UN ٤- عُرضت على الفريق مطالبة مقدمة من مواطن غير عراقي فيما يتعلق بتعرضه ﻹصابة جسدية جسيمة خلال الفترة الزمنية ذات الصلة أثناء أدائه لواجباته كفرد من أفراد القوات المسلحة العراقية.
    (reclamación presentada por un ex funcionario de las Naciones Unidas con objeto de que se le abone su prima de repatriación en una moneda convertible) UN )دعوى مقامة من موظف سابق في اﻷمم المتحدة، لتدفع له منحة إعادته إلى الوطن بنقد قابل للتحويل(
    Como cuestión preliminar, el Grupo observa que en 1997 la Ma ' aden adquirió los derechos a la reclamación presentada por la Petromin. UN ويستنتج الفريق، كمسألة أولية، أن شركة معادن اكتسبت سنة 1997 حقوق المطالبة التي قدمتها بترومين.
    Sin embargo, algunos miembros de la Comisión cuestionaron la capacidad de la Corte para determinar la propiedad de bienes robados de no haber una reclamación presentada por el propietario original, lo que quizá habría que considerar en un procedimiento aparte. UN ومع ذلك تشكك بعض أعضاء اللجنة في أهلية المحكمة لتحديد ملكية اﻷملاك المسروقة في ظل عدم وجود مطالبة من المالك اﻷصلي بالملكية ، وهو أمر قد يحتاج إلى أن ينظر فيه في جلسة مستقلة.
    a) Documentos de la reclamación presentada por los reclamantes; UN (أ) مستندات المطالبات التي قدمها أصحاب المطالبات؛
    2. Decide, de conformidad con el artículo 40 de las Normas, aprobar las indemnizaciones recomendadas en relación con las reclamaciones abarcadas en el informe, que el Grupo determinó que no se superponían a ninguna reclamación presentada por personas físicas en las categorías " C " y/o " D " . UN يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات المدرجة في التقرير والتي قرر الفريق أنها لا تتداخل مع أي مطالبات مقدمة من أفراد في إطار الفئتين " جيم " و/أو " دال " .
    Una reclamación presentada por la República Federal de Yugoslavia en la quinta serie también se ha aumentado, pasando de la cantidad correspondiente a la reclamación individual de 4.000 dólares de los EE.UU. a la cantidad de 8.000 dólares de los EE.UU. UN وتمت زيادة مطالبة واحدة مقدمة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الدفعة الخامسة أيضاً من مبلغ 000 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة الفردي إلى 000 8 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    El 17 de julio de 1996 el Tribunal Administrativo de París rechazó la reclamación presentada por otras 43 autoras. UN وفي 17 تموز/يوليه 1996، رفضت محكمة باريس الإدارية المطالبة التي قدمها 43 شخصاً آخر من بين مقدمي البلاغ.
    a) Documentos de la reclamación presentada por los reclamantes; UN مستندات المطالبات المقدمة من أصحاب المطالبات؛
    17. Entre las reclamaciones de la segunda serie, el Grupo examinó una reclamación presentada por un Gobierno con el número de reclamación nacional correspondiente pero sin que en el formulario se indicase nombre alguno. UN ٧١- ضمن المطالبات الواردة في الدفعة الثانية، نظر الفريق في مطالبة قدمتها إحدى الحكومات برقم وطني للمطالبة ولكن دون بيان أي اسم في استمارة المطالبة.
    (reclamación presentada por un funcionario de la OMI en que sostiene que su puesto anterior debió haber sido reclasificado a la categoría G-5) UN )يدعي فيها موظف في المنظمة البحرية الدولية بأنه كان ينبغي تغيير تصنيف وظيفته السابقة إلى الرتبة ع - ٥(
    (reclamación presentada por una ex funcionaria de contratación local de las Naciones Unidas de que tenía expectativas de seguir en su empleo y que tiene derecho a una indemnización por expiración del nombramiento) UN )دعوى مقامه من موظفة سابقة في اﻷمم المتحدة، معينة محليا، تدعي فيها أ،ها كانت تتوقع أن تشغل وظيفتها بصورة دائمة، وأنه يحق لها الحصول على تعويض إنهاء الخدمة(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more