"regionales de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإقليمية لمنظمة
        
    • الإقليمية في
        
    • الإقليمية التابعة لمنظمة
        
    • الإقليمية للجنة
        
    • الإقليمية لمكتب
        
    • الإقليمية التي تعقدها اللجنة
        
    • الإقليمية على
        
    • إقليمية في
        
    • الإقليمية من
        
    • الإقليمية بشأن
        
    • الإقليمية لكل من منظمة الأمم
        
    • الإقليمية التي يضطلع
        
    • الإقليمية لمؤتمر
        
    • اﻻقليمية لمنظمة
        
    • الإقليمية المنتمية إلى
        
    Las oficinas regionales de la OMS apoyan diversas redes que generan y utilizan información. UN وتدعم المكاتب الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية طائفة من الشبكات توجد وتستخدم المعلومات.
    Los Comités regionales de la OMS celebrarán reuniones anuales de seguimiento del Foro de Alto Nivel sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud en Asia y el Pacífico. UN وستتم مواصلة أعمال المنتدى من خلال اجتماعات سنوية تعقدها اللجان الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية.
    Los países están experimentando los planteamientos regionales de la reforma. UN وتقوم البلدان بتجريب النهوج الإقليمية في الإصلاح.
    Se está incorporando gradualmente el sistema a las oficinas regionales de la OMS, así como a su sede en Ginebra. UN وتم تطبيق هذا النظام تدريجيا على مراحل في المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية فضلا عن مقرها في جنيف.
    Fondo Fiduciario para apoyar las conferencias y reuniones regionales de la CEPE, incluidas las reuniones preparatorias de conferencias mundiales UN الصندوق الاستئماني لدعم المؤتمرات والاجتماعات الإقليمية للجنة الاقتصادية لأوروبا، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية للمؤتمرات العالمية
    Oficinas regionales de la OMS UN المكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة
    Las pruebas de campo del proyecto de formato y cuestionario se realizaron con el apoyo de las oficinas regionales de la OMS. UN حدث الاختبار الميداني لمشروع الاستمارة والاستبيان بدعم من المكاتب الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية.
    Organizaron los seminarios las autoridades nacionales designadas con la ayuda de las oficinas regionales de la FAO. UN وستنظم الندوات بواسطة السلطات الوطنية المعينة بمساعدة المكاتب الإقليمية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    i) Oficinas regionales de la FAO y el PNUMA UN ' 1` المكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Además, la Secretaría solicitó a las oficinas regionales de la FAO que hicieran el seguimiento ante los gobiernos correspondientes al visitar esos países. UN وطلبت الأمانة أيضاً من المكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة متابعة المسألة مع حكومات هذه البلدان عند زيارتها.
    Las oficinas regionales de la OIT y los equipos multidisciplinarios sobre el terreno cumplen las indicaciones de los gobiernos relativas a la ratificación, además se presta asistencia para superar los obstáculos que impiden la ratificación. UN وتقوم المكاتب الإقليمية لمنظمة العمل الدولية والأفرقة المتعددة التخصصات في الميدان بمتابعة ما تبديه الحكومات بشأن التصديق، وتساعد في تذليل العقبات التي تعترض سبيل التصديق.
    Las oficinas regionales de la Sede son importantes, pero redunda en su propio interés que supervisen una presencia sobre el terreno sólida, bien equipada y eficaz. UN فالمكاتب الإقليمية في المقر هامة، ولكن من مصلحتها أن تشرف على وجود ميداني قوي وجيد التجهيز وجيد الأداء.
    :: Tradicionalmente, ha habido una mayor apreciación de la importancia de los enfoques regionales de la solución de los conflictos y el establecimiento de la paz que de su consolidación. UN :: ما فتئ، تقليديا، ثمة تقدير أكبر لأهمية النهج الإقليمية في حل الصراعات وصنع السلام لا في بناء السلام.
    Los planes de trabajo de los programas regionales de la Sede complementan los de las oficinas exteriores. UN وتمثّل خطط عمل البرامج الإقليمية في المقر تكملةً للخطة الموضوعة في الميدان.
    Oficinas regionales de la FAO UN المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    La organización mantiene un estrecho contacto con las oficinas regionales de la OMS. UN وتحتفظ المنظمة بوشائج اتصال وثيق مع المكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية.
    Fondo Fiduciario para las actividades regionales de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN الصندوق الاستئماني للأنشطة الإقليمية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    El Centro coordinará las actividades regionales de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas en Asia y el Pacífico. UN وسينسق المركز تنفيذ الأنشطة الإقليمية لمكتب شؤون نزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Fondo Fiduciario para el apoyo a conferencias y reuniones regionales de la CEPE, inclusive las reuniones preparatorias de conferencias mundiales UN الصندوق الاستئماني لدعم المؤتمرات والاجتماعات الإقليمية التي تعقدها اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية للمؤتمرات العالمية
    La composición estará basada en una distribución geográfica equitativa y los puestos se distribuirán entre los grupos regionales de la manera siguiente: UN وتستند عضويته إلى التوزيع الجغرافي العادل وتُوزَّع مقاعده بين المجموعات الإقليمية على النحو التالي:
    Periódicos regionales de la Argentina y África Oriental publicaron dos artículos de fondo. UN ونُشِرت مقالتان صحفيتان في صحف إقليمية في الأرجنتين وشرق أفريقيا.
    :: Capacitación civil-militar para las oficinas regionales de la UNAMA a fin de mejorar la coordinación UN :: توفير التدريبات العسكرية والمدنية لمكاتب البعثة الإقليمية من أجل تعزيز التنسيق
    Taller de capacitación para miembros de parlamentos nacionales y organizaciones regionales de la sociedad civil sobre el Mecanismo de examen entre los propios países africanos UN حلقة تدريبية لأعضاء البرلمانات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني الإقليمية بشأن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    A este respecto, las oficinas regionales de la FAO y del PNUMA podrían: UN وفي هذا السياق، يمكن للمكاتب الإقليمية لكل من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن:
    El Centro coordina la ejecución de las actividades regionales de la Oficina de Asuntos de Desarme en Asia y el Pacífico. UN ويقوم المركز بتنسيق تنفيذ الأنشطة الإقليمية التي يضطلع بها مكتب شؤون نزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Los preparativos regionales de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se llevaron a cabo en el año 2001. UN 15 - ستبدأ الأعمال التحضيرية الإقليمية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة خلال عام 2001.
    Se han entablado relaciones excelentes con las oficinas regionales de la OMS. UN فهناك علاقات ممتازة مع المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية.
    33. Se debe pedir al Secretario General que vele por la participación de los institutos regionales de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en el examen y el diseño de instrumentos para reunir información y en el análisis de la información recogida. UN 33- ويطلب من الأمين العام أن يشرك المعاهد الإقليمية المنتمية إلى شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في استعراض أدوات جمع المعلومات وتصميمها وفي تحليل ما يتم جمعه من معلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more