"regresará" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيعود
        
    • يعود
        
    • تعود
        
    • سيرجع
        
    • يرجع
        
    • وسيعود
        
    • سترجع
        
    • ترجع
        
    • وستعود
        
    • فسيعود
        
    • سَيَعُودُ
        
    • ستعود
        
    • تَرْجعُ
        
    • رجوعه
        
    • سَتَكُونُ خلفية
        
    Y no sé cuándo regresará mi padre, y solo puedo pensar en su cara... Open Subtitles و لا أعلم متى سيعود أبي وكل ما أفكر به هو وجهه
    regresará el jueves. Es un gran fan tuyo. Los dos lo somos. Open Subtitles سيعود يوم الخميس، انه من المعجبين بك نحن الإثنين كذلك
    Debería recordarles que regresará para despertarnos con la gaita a las 8 en punto. Open Subtitles يجب علي أن أذكركم أنه سيعود ليعزف و يوقظنا عند الثامنة صباحاً
    Sé que mi padre no regresará, y que nadie está preparado para el fuego. TED أعلم أن والدي لن يعود وأن لا يوجد من هو مستعد للحريق
    Entonces lo que dices es que... quienquiera que entre a ese espacio, no regresará. Open Subtitles اذا ماتقوله ان اي من يذهب الي تلك المنطقه المزدحمه لن يعود
    Imagino que no regresará al FBI una vez que su permiso termine. Open Subtitles أفترض بأنك لن تعود للمباحث الفدرالية، بمجرّد إنتهاء فترة أجازتك
    Ha estado ausente un tiempo, pero regresará en un par de semanas. Open Subtitles إنه بعيد في هذه الفترة لكنه سيعود بعد عدة أسابيع
    Mi padre regresará más tarde. Regresen entonces. Open Subtitles والدي سيعود لاحقاً حينها تستطيعون المجيء
    Está cenando con la Junta de Directores ahora, pero regresará más tarde. Open Subtitles ،إنّه يتناول العشاء مع مجلس الإدراة الآن ولكنّه سيعود لاحقاً
    El Comisionado General regresará al Oriente Medio con un alentador mensaje de apoyo de la Comisión, y espera que no se haga esperar el mensaje aun más importante de que la paz es posible. UN وخلص إلى القول بأنه سيعود إلى الشرق الأوسط ومعه رسالة دعم قوية من اللجنة، وأعرب عن أمله في أن الرسالة الأكثر أهمية بإمكانية تحقيق السلام ستأتي في وقت قريب.
    No queda claro si regresará o si se producirá un cambio de régimen. UN ولا يزال من غير الواضح إن كان سيعود أو أن النظام سيتغير.
    No queda claro si regresará o si se producirá un cambio de régimen. UN ولا يزال من غير الواضح إن كان سيعود أو أن النظام سيتغير.
    En las economías maduras, la fabricación regresará a casa, creando más puestos de trabajo, más productividad y más crecimiento. TED في الاقتصادات الناضجة، سيعود التصنيع للوطن وسيخلق مزيد من فرص العمل إنتاجية أكبر ونمو أكبر
    regresará a la casa del chico, encontrará a sus padres, a su madre. Open Subtitles سوف يعود إلى منزل هذا الطفل يجد والديه ، يجد والدته
    Acepta tu destino o te destruirán espectros de un pasado que nunca regresará. Open Subtitles تقبل مصيرك.. أو ستدمر من قبل أطياف الماضي الذي لن يعود
    2. El ejército del Frente Patriótico Rwandés regresará a sus posiciones anteriores; UN ٢ - يعود جيش الجبهة الوطنية الرواندية الى مواقعه السابقة؛
    Se prevé que la Oficina regresará al Afganistán en cuanto sea posible. Español UN ومن المتوقع أن يعود هذا المكتب إلى أفغانستان بالسرعة الممكنة.
    ¿Cómo sabes que la chispa no regresará con tu ex sentada allí? Open Subtitles فما يدريكَ ألاّ تعود تلك الشرارة بينكما وهي جالسةٌ أمامك
    Es un viaje de media hora desde aquí. No regresará hasta las 10:30. Open Subtitles إنّه على بعد نصف ساعة من هنا لن تعود قبل الـ10:
    Volvió a algún lugar de la India. Creo que regresará. Open Subtitles ذهب إلى بيته في الهند أو في مكان ما ولكنى اعتقد انه سيرجع
    Entonces tenemos que hacer que crea que no regresará a prisión. Open Subtitles اذن علينا ان نجعله يظن انه لن يرجع للسجن
    Sobre este aspecto la Relatora Especial regresará en la parte II de este documento. UN وسيعود المقرر الخاص إلى هذا الجانب في الجزء الثاني من هذه الوثيقة.
    El León Dorado vive y come aquí. regresará a nosotros. Open Subtitles هنا يوجد الكثير من الوقت إنها سترجع بنفسها
    Su madre probablemente regresará mañana, y Su Gracia probablemente los liberará de su cautiverio. Open Subtitles أمكم محتمل أن ترجع بالغد وسيطلق غبطته شخصيا سراحكم من العزلة
    Macao también regresará a los brazos de la patria el 20 de diciembre de 1999. UN وستعود ماكاو أيضا إلى أحضان الوطن اﻷم في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Te diré qué, si ese bastardo sabe lo que es bueno para él regresará en los próximos 30 minutos. Open Subtitles سأخبرك بهذا اذا علم هذا الوغد ما هو الجيد له فسيعود خلال الثلاثين دقيقة القادمة
    regresará con sus hombres y nos matará a todos. Open Subtitles هو سَيَعُودُ مَع رجالِه الـ40 وهو سَيَقْتلُنا كُلناّ.
    Su esposa regresará y las encontrará llenas de agujeros. Open Subtitles أنسى؟ ستعود زوجتك من الريف و ستجد السجاد متآكل كليا
    Tu mamá no regresará por dos semanas. Open Subtitles . أنظرى، أمكَ لن تَرْجعُ الى البيت قبل إسبوعين.
    Claro que regresará por el tesoro. Open Subtitles أتوقع رجوعه بأي يوم طبعاً سيرجع من أجل الكنز
    Ella regresará pronto, y podrán... Open Subtitles هي سَتَكُونُ خلفية قريباً، وبعد بأَنْك يُمْكِنُ أَنْ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more