"rehabilitación social" - Translation from Spanish to Arabic

    • التأهيل الاجتماعي
        
    • التوجيه الاجتماعي
        
    • التأهيل المجتمعي
        
    • تأهيل اجتماعي
        
    • تأهيلهم اجتماعياً
        
    • التأهيل الاجتماعية
        
    • الإنعاش الاجتماعي
        
    • إعادة الإدماج الاجتماعي
        
    • الإعداد الاجتماعي
        
    • الاجتماعي القويم
        
    • التأهيل والإنعاش الاجتماعي
        
    • إلى السلوك الاجتماعي
        
    • تأهيلاً اجتماعياً
        
    • وإعادة التأهيل اجتماعيا
        
    • رد الاعتبار الاجتماعي
        
    Para ello, hay que dar prioridad a la rehabilitación social y a la educación en vez del castigo. UN وفي هذه التدابير ينبغي منح اﻷولوية لعمليات إعادة التأهيل الاجتماعي والتعليم بدلا من فرض العقوبة.
    rehabilitación social y económica de comunidades que se dedicaban al cultivo de adormidera: desarrollo de otros medios de subsistencia UN إعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للمجتمعات المحلية التي كانت تزرع خشخاش الأفيون سابقا: تنمية مصادر الرزق البديلة
    Uzbekistán tiene un centro de rehabilitación social de los reclusos que salen de prisión. UN ولدى أوزبكستان مركز لإعادة التأهيل الاجتماعي للأشخاص الذين أفرج عنهم من السجن.
    Centro de rehabilitación social para menores UN دار التوجيه الاجتماعي لرعاية الأحداث
    :: Centro de rehabilitación social Napo: la elaboración de los términos de referencia para los estudios está en ejecución. UN :: مركز التأهيل الاجتماعي لمحافظة نابو: العمل جار على قدم وساق في وضع الإطار المرجعي للدراسات.
    En dichos centros los niños reciben cerca de diez tipos de servicios de rehabilitación social. UN ويتلقى الأطفال في تلك المراكز زهاء 10 أنواع من خدمات إعادة التأهيل الاجتماعي.
    La reforma y la rehabilitación social constituyen la doctrina en que se basa el sistema penitenciario de Sri Lanka, realizándose muchos programas encaminados a este fin. UN ان الاصلاح واعادة التأهيل الاجتماعي يشكلان الفلسفة التي يقوم عليها نظام السجون في سرى لانكا ويتم تنفيذ برامج كثيرة تحقيقا لهذه الغاية.
    Específicamente, se recomendó que los organismos internacionales de socorro y de desarrollo considerasen seriamente la posibilidad de invertir en la rehabilitación social y psicológica de las mujeres afectadas por la crisis. UN وقد اوصي على وجه التحديد بأنه ينبغي لوكالات الاغاثة والتنمية الدولية أن تنظر بجدية في استقصاء عملية إعادة التأهيل الاجتماعي والنفسي للنساء المتأثرات من جراء الازمات.
    ii) Centro de rehabilitación social para Hombres, que ofrece cuidados a 125 personas retrasadas mentales y epilépticas; UN `٢` دار التأهيل الاجتماعي رجال وترعى ٥٢١ من المتخلفين عقلياً والمصاحبين بالصرع؛
    Gracias al apoyo financiero de Uganda, se siguió adelante con el estudio sobre la rehabilitación social en Uganda. UN وجرى مواصلة تطوير الدراسة بشأن إعادة التأهيل الاجتماعي في أوغندا، وذلك بفضل الدعم المالي المقدم من أوغندا.
    Las causas y los procedimientos para el tratamiento médico y la rehabilitación social de los toxicómanos están regulados por ley. UN ونظمت على أساس القانون أسس وإجراءات العلاج الطبي وإعادة التأهيل الاجتماعي لمدمني المخدرات.
    Ello constituye un grave obstáculo para la reconstrucción, la recuperación económica, la rehabilitación social y el desarrollo después de los conflictos. UN ومن ثم تُعاق بشكل خطير إعادة الإعمار، والإنعاش الاقتصادي، وإعادة التأهيل الاجتماعي والتنمية بعد الصراع.
    Además, preocupa al Comité que no se faciliten a esos niños los medios para su restablecimiento físico y psicológico y su rehabilitación social. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تأمين ما يكفي من التأهيل البدني والنفسي وإعادة التأهيل الاجتماعي لهؤلاء الأطفال.
    De rehabilitación social y ayuda a indigentes UN - مؤسسات التأهيل الاجتماعي ومساعدة المعوزين
    También anunció el inicio de un importante programa de rehabilitación social y de infraestructuras en la zona alta del valle. UN وأعلن أيضا عن الشروع في برنامج رئيسي لإصلاح الهياكل الأساسية وإعادة التأهيل الاجتماعي في منطقة منطقة الوادي الأعلى.
    Se han establecido centros especializados, inclusive pediátricos, para el reconocimiento médico, el tratamiento y la rehabilitación social y psicológica de las personas afectadas. UN وأنشئت مراكز متخصصة، بما في ذلك مراكز للأطفال، من أجل إجراء الفحوصات وتوفير العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي والنفسي للأشخاص المتضررين.
    Se insta al Estado Parte a que reexamine las disposiciones jurídicas que en la actualidad permiten el internamiento de mujeres contra su voluntad en los denominados centros de rehabilitación social. UN إن الدولة الطرف مدعوة إلى إعادة النظر في الأحكام القانونية التي تجيز في الوقت الراهن اعتقال النساء رغماً عنهنَّ في ما يسمى بمرافق التأهيل الاجتماعي.
    Número de centros de rehabilitación social para menores en la República del Yemen Nombre UN عدد دور التوجيه الاجتماعي لرعاية الأحداث القائمة في الجمهورية اليمنية
    Programas de rehabilitación social en el marco de las comunidades locales UN برامج التأهيل المجتمعي في إطار المجتمع المحلي
    Además, existen centros que ofrecen a las personas con discapacidad que no pueden aceptar un empleo posibilidades de rehabilitación social y profesional para adquirir o recuperar la capacitación necesaria para un empleo; por ejemplo, se ofrecen talleres de terapia ocupacional, con organización y financiación independiente. UN وعلاوة على ذلك، هناك منشآت تقدم للأشخاص ذوي الإعاقة غير القادرين على العمل فرصة للاضطلاع بإعادة تأهيل اجتماعي ومهني لاكتساب أو لاستعادة المهارات اللازمة لتولي الوظائف؛ وتشمل هذه حلقات العلاج المهني لكونها وحدات منفصلة من حيث التنظيم والتمويل.
    Los jóvenes de edades comprendidas entre los 11 y los 14 años pueden ser enviados a escuelas de enseñanza general para su rehabilitación social. UN ويمكن إرسال اﻷحداث الذين يتراوح عمرهم بين ١١ و٤١ سنة إلى مدارس التربية العامة ﻹعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    Entre las principales actividades de rehabilitación social figuran las siguientes: UN وتشمل الأنشطة الرئيسية في خدمات إعادة التأهيل الاجتماعية:
    rehabilitación social y económica de las mujeres y los niños UN دال - الإنعاش الاجتماعي والاقتصادي للنساء والأطفال
    rehabilitación social UN إعادة الإدماج الاجتماعي
    El período de reclusión no puede superar los diez años en caso de delitos graves ni los cinco en caso de delitos menores. Si el menor sufre una discapacidad es ingresado en una institución adecuada para su rehabilitación. Los menores solo pueden permanecer en los centros de rehabilitación social hasta cumplir los 18 años; al alcanzar esa edad son trasladados a una de las prisiones en las que cumplen su pena los adultos. UN ويجب ألا تزيد مدة الإيداع على عشر سنوات في الجنايات وخمس سنوات في الجنح، فإذا كان الحدث ذا عاهة يكون الإيداع في مؤسسة مناسبة لتأهيله ولا يجوز بقاء الحدث في دور الإعداد الاجتماعي متى بلغ الثامنة عشر، فإذا بلغ هذه السن نُقل إلى أحد السجون المخصصة لتنفيذ الأحكام على الكبار.
    a) Considerando que el objetivo de la legislación es la reforma y la rehabilitación social de los delincuentes juveniles, en la ley se establecen diversas medidas de reforma y se autoriza al juez a decidir la más adecuada en el caso del menor; UN (أ) إن الغاية التي يهدف إليها المشرع هي إصلاح الحدث وإعادته إلى السلوك الاجتماعي القويم. لذلك نص القانون على عدد من التدابير الإصلاحية وأعطى الفرصة للقاضي ليختار من هذه التدابير ما يلائم حالة الحدث؛
    La República del Congo siguió haciendo progresos en la rehabilitación social posterior al conflicto y definió un calendario electoral para el primer semestre de 2002. UN 53 - واستمرت جمهورية الكونغو في تقدمها نحو التأهيل والإنعاش الاجتماعي في مرحلة ما بعد الصراع ووضعت جدولاً انتخابياً للنصف الأول من عام 2002.
    151. Las medidas disciplinarias de carácter protector y precautorio consignadas en la Ley de menores Nº 18, modificada por la Ley Nº 51, se han uniformado para que los tribunales de menores tengan la posibilidad de elegir las que más se adecuen a la situación del menor, dado que el propósito de legislación es velar por la reforma y rehabilitación social del menor que delinque. UN 151- لقد تم توحيد الحماية وتدابير التأديب الاحترازية الواردة بقانون الأحداث 18 بالتعديلات التي أقرها القانون 51 وذلك بهدف إعطاء الفرصة لمحكمة الأحداث بأن تختار ما يلائم حالة الحدث لأن الغاية التي يهدف إليها المشرع هي إصلاح الحدث الجانح وإعادته إلى السلوك الاجتماعي.
    Recordando también que la rehabilitación social de los reclusos debe ser uno de los objetivos esenciales del sistema de justicia penal, velando por que, en la medida de lo posible, los delincuentes quieran y sean capaces de llevar una vida respetuosa de la ley y de proveer a sus propias necesidades al reincorporarse a la sociedad, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن تأهيل السجناء تأهيلاً اجتماعياً يجب أن يكون من جملة الأهداف الأساسية التي يتوخاها نظام العدالة الجنائية، بما يضمن، إلى أبعد حد ممكن، أن يكون المجرمون بعد رجعوهم إلى صفوف المجتمع مستعدين وقادرين على العيش في حياة عمادها الالتزام بالقانون والاعتماد على النفس،
    El Centro de rehabilitación social y la Sociedad de Apoyo a las Víctimas del Delito prestan asesoramiento a las víctimas, las representan en los tribunales, les brindan apoyo financiero, y organizan la asistencia en situaciones de crisis. UN ويقدم مركز رد الاعتبار الاجتماعي وجمعية دعم ضحايا الجريمة المشورة إلى الضحايا، وينوبان عنهم في المحاكم ويقدمان لهم دعما ماديا، وكذلك المساعدة في حالة الأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more