"relacionadas con la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بتنفيذ
        
    • المتعلقة بتنفيذ
        
    • متصلة بتنفيذ
        
    • المتعلقة بالتنفيذ
        
    • تتعلق بتنفيذ
        
    • ذات الصلة بتنفيذ
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ
        
    • المتصلة بالتنفيذ
        
    • المرتبطة بتنفيذ
        
    • تتصل بتنفيذ
        
    • المتصلة بتطبيق
        
    • المتعلقة بتطبيق
        
    • ذات صلة بتنفيذ
        
    • عند تنفيذ
        
    • فيما يتصل بتنفيذ
        
    Como tal, el coordinador debería promover, guiar, informar y asesorar al Gobierno sobre cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención. UN وبهذه الصفة، ينبغي لجهة التنسيق أن تشجع الحكومات وأن تقدم الإرشاد والمشورة لها بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    relacionadas con la aplicación del Programa de Acción de Nairobi sobre el UN الصنــدوق الاستئمانـي لتيسير اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ برنامج عمل
    El informe se refería igualmente a muchas de las cuestiones relacionadas con la aplicación de la resolución. UN وقد شمل هذا التقرير أيضا الكثير من المسائل المتعلقة بتنفيذ ذلك القرار.
    Los dirigentes de ambas comunidades debatieron los elementos esenciales de una eventual federación de Chipre, así como cuestiones relacionadas con la aplicación de las medidas de fomento de la confianza. UN وقد ناقش زعيما الطائفتين العناصر اﻷساسية لاتحاد فيدرالي في قبرص وكذلك المسائل المتعلقة بتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: cooperación internacional, coordinación y asociaciones: cooperación con la Organización Marítima Internacional UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: التعاون والتنسيق والشراكات على الصعيد الدولي: التعاون مع المنظمة البحرية الدولية
    iii) Examen de la posibilidad de establecer un proceso de consulta multilateral para resolver las cuestiones relacionadas con la aplicación. UN `٣` النظر في إنشاء عملية استشارية متعددة اﻷطراف لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ.
    Las Partes elaborarán en la Comisión Mixta acuerdos sobre la responsabilidad por los daños que pudieran ocasionarse como resultado de las actividades relacionadas con la aplicación del presente Memorando. UN يضع الطرفان في إطار اللجنة المشتركة اتفاقات بشأن المسؤولية عن الأضرار التي قد تنشأ جراء أنشطة تتعلق بتنفيذ هذه المذكرة.
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: Asuntos científicos y técnicos: directrices técnicas UN المسائل ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية: المسائل العلمية والتقنية: المبادئ التوجيهية التقنية
    Se encarga de vigilar y supervisar las actividades relacionadas con la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN مسؤول عن استعراض ورصد اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Se encarga de controlar y supervisar las actividades relacionadas con la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN مسؤول عن استعراض ورصد اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Supervisa y observa las actividades relacionadas con la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN يستعرض ويرصد اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ العهد الدولي الخــاص بالحقــوق الاقتصاديــة والاجتماعية والثقافية.
    Presta asistencia en las actividades de observación relacionadas con la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN يساعد في رصد اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Consideración del establecimiento de un mecanismo consultivo multilateral para la solución de las cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención UN النظر في إقرار عملية استشارية متعددة اﻷطراف لحل المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    Parte I: Cuestiones relacionadas con la aplicación de los artículos 4, 6, 7, 9, 10, 14 y 27 del Pacto. UN الجزء اﻷول: القضايا المتعلقة بتنفيذ المواد ٤، و٦، و٧، و٩، و٠١،و ٤١، و٧٢ من العهد
    Parte II. Cuestiones relacionadas con la aplicación de los artículos 3, 6, 10, 12, 18, 19, 24 y 25 del Pacto UN الجزء الثاني: القضايا المتعلقة بتنفيذ المواد ٣، و٦، و٠١، و٢١، و٨١، و٩١، و٤٢، و٥٢ من العهد
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: عمليات الفريق
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: recursos y mecanismos financieros UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: الموارد المالية والآليات
    Sin embargo, no era tan claro de qué manera o por conducto de qué órganos las Partes podían plantear cuestiones relacionadas con la aplicación. UN غير أن اﻷقل وضوحاً هو الطريقة أو الهيئة التي يمكن بواسطتها لﻷطراف توجيه اﻷسئلة المتعلقة بالتنفيذ.
    Esta parte del informe permite al comité centrar su atención en cuestiones más específicas relacionadas con la aplicación de la Convención. UN ويُتيح هذا الجزء من التقرير للجنة أن تركز اهتمامها على قضايا أكثر تحديداً تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Esta última trataba en forma amplia diversas esferas relacionadas con la aplicación de la Convención. UN وتناول هذا القرار اﻷخير، بطريقة شاملة، المجالات المختلفة ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    5. Pide al Secretario General que continúe coordinando las distintas actividades relacionadas con la aplicación de la Declaración; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تنسيق مختلف اﻷنشطة فيما يتعلق بتنفيذ الاعلان؛
    - Qué deberá entenderse por " cuestiones relacionadas con la aplicación " : UN ● كيف نقترح تعريف مصطلح " المسائل المتصلة بالتنفيذ " :
    Tomando nota de la necesidad de que los agentes no gubernamentales hagan aportaciones a los debates sobre cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención, UN وإذ يعترف بالحاجة إلى مدخلات من الفاعلين غير الحكوميين في المناقشات عن القضايا المرتبطة بتنفيذ الاتفاقية،
    La Conferencia se ocupó también de cuestiones relacionadas con la aplicación del Programa 21, así como de cuestiones de comercio e inversiones en Africa. UN ويحث المؤتمر أيضا مواضيع تتصل بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وكذلك مسائل التجارة والاستثمار في افريقيا.
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del sistema de límites convenientes UN المسائل المتصلة بتطبيق نظام النطاقات المستصوبة
    Las controversias relacionadas con la aplicación o la interpretación del presente Acuerdo se resolverán mediante consultas y negociaciones de las partes interesadas. UN تتم تسوية المنازعات المتعلقة بتطبيق هذا الاتفاق أو تفسيره عن طريق المشاورات والمفاوضات بين الأطراف المعنية.
    Actividades relacionadas con la aplicación de la Convención Marco sobre el Cambio Climático en la República Eslovaca, agosto de 1994 UN ٧١- سلوفاكيا: أنشطة ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية الاطارية بشأن تغير المناخ.
    Consciente de la necesidad imperiosa de mantener en examen permanente las actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con la aplicación de las diversas decisiones de las Naciones Unidas sobre la descolonización, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الماسة إلى إبقاء أنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة قيد الاستعراض المستمر عند تنفيذ مختلف مقررات اﻷمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار،
    32. Las actividades de la MONUT relacionadas con la aplicación del Acuerdo de Teherán, por imperfecto que éste sea, constituyen un importante factor de estabilización en el país. UN ٣٢ - وأنشطة البعثة فيما يتصل بتنفيذ اتفاق طهران تعد عامل استقرار هام في البلد، رغم نواحي النقص التي تكتنف هذا الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more