"resultado del examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتيجة الاستعراض
        
    • نتائج الاستعراض
        
    • نتائج استعراض
        
    • بنتائج استعراض
        
    • نتيجة استعراض
        
    • نتائج النظر
        
    • حصيلة الاستعراض
        
    • لنتائج الاستعراض
        
    • نتائج الفحص
        
    • نتيجة هذا الاستعراض
        
    • بنتائج الاستعراض
        
    • بنتائج المراجعة
        
    • نتيجة النظر
        
    • لنتائج استعراض
        
    • متابعة تقرير
        
    Sin embargo, se espera que, como resultado del examen, se fortalezcan las dos actividades generadoras de ingresos de la OTF. UN بيد أنه من المأمول أن تؤدي نتيجة الاستعراض إلى تعزيز مجالي توليد الايرادات من عملية بطاقات المعايدة.
    Sin embargo, se espera que, como resultado del examen, se fortalezcan las dos actividades generadoras de ingresos de la OTF. UN بيد أنه من المأمول أن تؤدي نتيجة الاستعراض إلى تعزيز مجالي توليد الايرادات من عملية بطاقات المعايدة.
    resultado del examen periódico universal: Afganistán UN نتيجة الاستعراض الدوري الشامل: أفغانستان
    resultado del examen periódico universal: Indonesia UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: إندونيسيا
    resultado del examen periódico universal: Ghana UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: غواتيمالا
    El resultado del examen entre períodos de sesiones hablaba de indicadores mensurables, y convendría saber qué se estaba haciendo para diseñar tales indicadores. UN وقد أشارت نتائج استعراض منتصف المدة إلى مؤشرات قابلة للقياس، ومن المفيد معرفة ما الذي يجري عمله لاستنباط هذه المؤشرات.
    resultado del examen periódico universal: Kirguistán UN نتيجة الاستعراض الدوري الشامل: قيرغيزستان
    resultado del examen periódico universal: Afganistán UN نتيجة الاستعراض الدوري الشامل: أفغانستان
    resultado del examen periódico universal: República Dominicana UN نتيجة الاستعراض الدوري الشامل: الجمهورية الدومينيكية
    resultado del examen periódico universal: Guinea Ecuatorial UN نتيجة الاستعراض الدوري الشامل: غينيا الاستوائية
    resultado del examen periódico universal: Nicaragua UN نتيجة الاستعراض الدوري الشامل: نيكاراغوا
    resultado del examen periódico universal: Kazajstán UN نتيجة الاستعراض الدوري الشامل: كازاخستان
    resultado del examen periódico universal: Sri Lanka UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: سري لانكا
    resultado del examen periódico universal: Liechtenstein UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: ليختنشتاين
    resultado del examen periódico universal: Turkmenistán UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: تركمانستان
    resultado del examen periódico universal: Burkina Faso UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: بوركينا فاسو
    resultado del examen periódico universal: Cabo Verde UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: الرأس الأخضر
    resultado del examen periódico universal: Uzbekistán UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: أوزبكستان
    Hoy lo hacemos de nuevo al reunirse la Asamblea para hacer nuestro el resultado del examen de mediano plazo. UN ونفعل ذلك مرة أخرى اليوم والجمعية تجتمع لاعتماد نتائج استعراض منتصف المدة.
    La Junta tendrá ante sí el resultado del examen del Grupo de Trabajo. UN وستوضع نتائج استعراض الفرقة العاملة أمام المجلس.
    El Grupo de los 77 y China acogen con beneplácito el resultado del examen de mediano plazo, que ha sido transmitido a la Asamblea General con la nota del Secretario General. UN وترحب مجموعة السبعة والسبعين والصين بنتائج استعراض منتصف المدة التي أحيلت الى الجمعية العامة مع مذكرة اﻷمين العام.
    El Comité dijo que esperaba con optimismo el resultado del examen de la presencia sobre el terreno de las Naciones Unidas que actualmente realizaba el Secretario General. UN كما أعربت اللجنة عن تطلعها إلى نتيجة استعراض وجود اﻷمم المتحدة في الميدان، وهو استعراض يضطلع به حاليا اﻷمين العام.
    Es lamentable que el resultado del examen de otros temas clave dentro de otro foro internacional de negociación, la Conferencia de Desarme, no haya tenido el mismo éxito. UN ومن دواعي اﻷسف أن نتائج النظر في مسائل رئيسية أخرى في إطار محفل تفاوضي دولي آخر، هو مؤتمر نزع السلاح، لم تكن ناجحة بنفس القدر.
    Esta recomendación merece ser examinada atentamente y se ajusta a la actual corriente de opinión de la secretaría y a los deseos de los Estados miembros en lo que se refiere al mejoramiento de la calidad de las publicaciones de la UNCTAD, como se señaló en el resultado del examen de mitad de período. UN ويجدر النظر جدياً في هذه التوصية وهي تتمشى مع طريقة تفكير الأمانة في الوقت الحاضر ومع رغبات الدول الأعضاء من حيث ما يتعلق بتحسين نوعية منشورات الأونكتاد كما تم إبراز ذلك في حصيلة الاستعراض النصفي.
    Los presidentes señalaron el valor del resultado del examen periódico universal como proceso intergubernamental. UN ولاحظ الرؤساء القيمة الإيجابية لنتائج الاستعراض الدوري الشامل بوصفها عملية حكومية دولية.
    Tengo el resultado del examen. Estás limpia. Open Subtitles لقد جاءت إليّ نتائج الفحص أنتِ لستِ مريضة
    El resultado del examen se reflejará en el proyecto de presupuesto para el siguiente período. UN وستُعكس نتيجة هذا الاستعراض في الميزانية المقترحة للفترة القادمة.
    También eran partidarios de que se introdujeran arreglos de transición para los funcionarios que se vieran afectados negativamente por el resultado del examen. UN وأعربوا أيضا عن تفضيلهم لوضع ترتيبات انتقالية للموظفين الذين قد يتأثرون سلبا بنتائج الاستعراض.
    Según el Secretario General, su informe incluía únicamente los elementos de seguridad que requerían un examen inmediato por los Estados Miembros y que no era probable que se vieran afectados por el resultado del examen de gestión. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن تقريره لا يغطي بناء على ذلك سوى عناصر الأمن التي تتطلب أن تنظر فيها الدول الأعضاء فورا والتي لا يرجح أن تتأثر بنتائج المراجعة الإدارية.
    Varias delegaciones observaron que la solicitud de medidas provisionales podía sugerir que se estaba prejuzgando el resultado del examen de una comunicación. UN ٥٣- وأشار عدد من الوفود الى أن طلب التدابير المؤقتة قد يشير الى الحكم المسبق على نتيجة النظر في الرسالة.
    La Secretaría tomó conocimiento de la postura del Iraq y puso de relieve que, según cual fuera el resultado del examen de las cuestiones pendientes que hiciera el grupo de trabajo, probablemente sería ineludible recurrir a un mecanismo de solución de controversias. UN وأحاطت الأمانة العامة علما بموقف العراق، وأكدت أنه تبعا لنتائج استعراض الفريق العام للمشاكل المعلقة، ستكون هناك على الأرجح حاجة لا مناص منها لآلية لفض المنازعات.
    resultado del examen Periódico Universal: Nauru dec. 17/101 198 UN متابعة تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن حادثة أسطول الإغاثة الإنسانية القرار 16/20 92

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more