A continuación se resume la nueva estructura propuesta detallada en el informe del Secretario General. | UN | وفيما يلي عرض موجز للهيكل الجديد المقترح الوارد بالتفصيل في تقرير اﻷمين العام. |
El aumento de los recursos, que asciende a 6.802.200 dólares, se resume como sigue: | UN | ويرد فيما يلي موجز للنمو في الموارد بمقدار 200 802 6 دولار: |
La Conferencia de Stuttgart confirmó los progresos logrados en la Asociación, según se resume en las siguientes conclusiones de la Presidencia: | UN | وقد أكد مؤتمر شتوتغارت التقدم المحرز في هذه الشراكة، على النحو الموجز في الاستنتاجات التالية التي خلصت إليها الرئاسة: |
Esta observación de la UNESCO resume la realidad de muchas organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وهذا التعليق الذي أدلت به اليونسكو يلخص واقع العديد من منظمات الأمم المتحدة. |
Pide una indemnización de 154.922 dólares de los EE.UU. por la pérdida de otros bienes corporales. La reclamación se resume en el cuadro 34. | UN | وتتعلق مطالبتها، الموجزة في الجدول 34 أدناه، بخسائر تحت بند الممتلكات المادية الأخرى قدرها 922 154 دولاراً. |
Sin embargo, como los detalles están dispersos, en el presente capítulo se resume esa información. | UN | غير أنه نظراً الى تفرق التفاصيل ترد هنا المعلومات موجزة. |
Cada capítulo viene ahora precedido por un panorama global, que resume los puntos principales presentados en el mismo. | UN | فكل فصل في التقرير مسبــوق بنظــرة عامــة مفيدة تلخص النقاط اﻷساسية الواردة في ذلك الفصل. |
El informe del Consejo, como se resume a continuación, fue presentado por el Honorable Richard Kaijuka, Presidente del Consejo y Ministro de Comercio e Industria de la República de Uganda. | UN | وقام بتقديم تقرير المجلس، كما هو موجز أدناه، اﻷونرابل ريتشارد كايجوكا، وزير التجارة والصناعة في جمهورية أوغندا. |
La estimación correspondiente al período se resume a continuación. | UN | ويرد أدناه موجز للتقدير المتعلق بهذه الفترة. |
La descripción y análisis de los esfuerzos políticos y diplomáticos durante el último año se resume a continuación. | UN | وفيما يلي موجز لوصف وتحليل الجهود السياسية والدبلوماسية المبذولة خلال العام الماضي. |
En el cuadro 2 se resume la reglamentación del medio ambiente del Canadá en la medida en que afecta a la minería y a la elaboración de metales. | UN | ويرد في الجدول ٢ موجز لﻷنظمة البيئية الكندية، من حيث تأثيرها على التعدين وتجهيز الفلزات. |
Este breve informe no refleja debidamente las opiniones expresadas, aunque sí resume convenientemente los debates del grupo de trabajo. | UN | ولا يفي هذا التقرير الموجز اﻵراء المعرب عنها حقها ولكنه يقدم موجزا ميسرا للغاية للمناقشة في الفريق العامل. |
El informe que estamos examinando hoy resume el objetivo de esa parte con estas palabras: | UN | والتقرير الذي ننظر فيه اليـوم يلخص هدف ذلك الجزء بالكلمات التالية: |
4. El caso que se resume a continuación ha sido presentado ante el Grupo de Trabajo de la forma siguiente. | UN | 4- وقد أُبلغ الفريق العامل بالقضية الموجزة أدناه على النحو التالي. |
En el cuadro 5 del anexo se resume la información sobre la duración de los contratos que comenzaron en 2000. | UN | 12 - ويقدم الجدول 5 من المرفق معلومات موجزة عن مدة العقود التي بدأت في عام 2000. |
En algunos casos he enviado recordatorios en los que se resume lo acordado y se señala lo que debería hacerse. | UN | وفي بعض الحالات، بعثت برسائل متابعة تلخص ما تم الاتفاق عليه وتشير إلى ما يجب القيام به. |
El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos resume los debates de la mesa redonda. | UN | وقدم مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان موجزا للمناقشات التي دارت خلال جلسة المائدة المستديرة. |
En él se resume la labor del Grupo durante el último año. | UN | ويلخص التقرير الأعمال التي قام بها الفريق خلال العام الماضي. |
El número total de personal civil por grupos temáticos se resume a continuación. | UN | ويوجز أدناه العددُ الإجمالي لملاك الموظفين المدنيين، مصنفاً حسب المجموعة المواضيعية. |
Esta hipótesis se resume en el diagrama. | UN | وهذا السيناريو معروض بإيجاز في الرسم البياني. |
Seguidamente se resume la información cuantitativa de que se dispone sobre esa repercusión. | UN | ثم يوجز ما يتوافر من المعلومات الكمية لهذه اﻵثار. |
A continuación se resume el sentir del Inspector sobre la experiencia en general y las lecciones extraídas de ella. | UN | ويرد أدناه ملخص لمحصلة تفكير المفتش بخصوص الخبرة والدروس الإجمالية المستفادة في هذا الصدد: أوجه النجاح |
El aumento neto de las necesidades de recursos en esta sección se resume como sigue: | UN | ويرد فيما يلي تلخيص للزيادة الصافية في الاحتياجات من الموارد تحت هذا الباب. |
En el párrafo 25 del informe del Secretario General se resume este aspecto. | UN | وتوجز الفقرة ٢٥ من تقرير اﻷمين العام هذا الجانب. |
También se resume el uso que ha dado la Secretaría a los recursos del presupuesto ordinario en el mismo período. | UN | وتقدم هذه الوثيقة أيضاً موجزاً لاستخدام الموارد المتاحة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة خلال نفس الفترة. |