"resume" - Translation from Spanish to Arabic

    • موجز
        
    • الموجز
        
    • يلخص
        
    • الموجزة
        
    • موجزة
        
    • تلخص
        
    • موجزا
        
    • ويلخص
        
    • ويوجز
        
    • بإيجاز
        
    • يوجز
        
    • ملخص
        
    • تلخيص
        
    • وتوجز
        
    • موجزاً
        
    A continuación se resume la nueva estructura propuesta detallada en el informe del Secretario General. UN وفيما يلي عرض موجز للهيكل الجديد المقترح الوارد بالتفصيل في تقرير اﻷمين العام.
    El aumento de los recursos, que asciende a 6.802.200 dólares, se resume como sigue: UN ويرد فيما يلي موجز للنمو في الموارد بمقدار 200 802 6 دولار:
    La Conferencia de Stuttgart confirmó los progresos logrados en la Asociación, según se resume en las siguientes conclusiones de la Presidencia: UN وقد أكد مؤتمر شتوتغارت التقدم المحرز في هذه الشراكة، على النحو الموجز في الاستنتاجات التالية التي خلصت إليها الرئاسة:
    Esta observación de la UNESCO resume la realidad de muchas organizaciones de las Naciones Unidas. UN وهذا التعليق الذي أدلت به اليونسكو يلخص واقع العديد من منظمات الأمم المتحدة.
    Pide una indemnización de 154.922 dólares de los EE.UU. por la pérdida de otros bienes corporales. La reclamación se resume en el cuadro 34. UN وتتعلق مطالبتها، الموجزة في الجدول 34 أدناه، بخسائر تحت بند الممتلكات المادية الأخرى قدرها 922 154 دولاراً.
    Sin embargo, como los detalles están dispersos, en el presente capítulo se resume esa información. UN غير أنه نظراً الى تفرق التفاصيل ترد هنا المعلومات موجزة.
    Cada capítulo viene ahora precedido por un panorama global, que resume los puntos principales presentados en el mismo. UN فكل فصل في التقرير مسبــوق بنظــرة عامــة مفيدة تلخص النقاط اﻷساسية الواردة في ذلك الفصل.
    El informe del Consejo, como se resume a continuación, fue presentado por el Honorable Richard Kaijuka, Presidente del Consejo y Ministro de Comercio e Industria de la República de Uganda. UN وقام بتقديم تقرير المجلس، كما هو موجز أدناه، اﻷونرابل ريتشارد كايجوكا، وزير التجارة والصناعة في جمهورية أوغندا.
    La estimación correspondiente al período se resume a continuación. UN ويرد أدناه موجز للتقدير المتعلق بهذه الفترة.
    La descripción y análisis de los esfuerzos políticos y diplomáticos durante el último año se resume a continuación. UN وفيما يلي موجز لوصف وتحليل الجهود السياسية والدبلوماسية المبذولة خلال العام الماضي.
    En el cuadro 2 se resume la reglamentación del medio ambiente del Canadá en la medida en que afecta a la minería y a la elaboración de metales. UN ويرد في الجدول ٢ موجز لﻷنظمة البيئية الكندية، من حيث تأثيرها على التعدين وتجهيز الفلزات.
    Este breve informe no refleja debidamente las opiniones expresadas, aunque sí resume convenientemente los debates del grupo de trabajo. UN ولا يفي هذا التقرير الموجز اﻵراء المعرب عنها حقها ولكنه يقدم موجزا ميسرا للغاية للمناقشة في الفريق العامل.
    El informe que estamos examinando hoy resume el objetivo de esa parte con estas palabras: UN والتقرير الذي ننظر فيه اليـوم يلخص هدف ذلك الجزء بالكلمات التالية:
    4. El caso que se resume a continuación ha sido presentado ante el Grupo de Trabajo de la forma siguiente. UN 4- وقد أُبلغ الفريق العامل بالقضية الموجزة أدناه على النحو التالي.
    En el cuadro 5 del anexo se resume la información sobre la duración de los contratos que comenzaron en 2000. UN 12 - ويقدم الجدول 5 من المرفق معلومات موجزة عن مدة العقود التي بدأت في عام 2000.
    En algunos casos he enviado recordatorios en los que se resume lo acordado y se señala lo que debería hacerse. UN وفي بعض الحالات، بعثت برسائل متابعة تلخص ما تم الاتفاق عليه وتشير إلى ما يجب القيام به.
    El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos resume los debates de la mesa redonda. UN وقدم مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان موجزا للمناقشات التي دارت خلال جلسة المائدة المستديرة.
    En él se resume la labor del Grupo durante el último año. UN ويلخص التقرير الأعمال التي قام بها الفريق خلال العام الماضي.
    El número total de personal civil por grupos temáticos se resume a continuación. UN ويوجز أدناه العددُ الإجمالي لملاك الموظفين المدنيين، مصنفاً حسب المجموعة المواضيعية.
    Esta hipótesis se resume en el diagrama. UN وهذا السيناريو معروض بإيجاز في الرسم البياني.
    Seguidamente se resume la información cuantitativa de que se dispone sobre esa repercusión. UN ثم يوجز ما يتوافر من المعلومات الكمية لهذه اﻵثار.
    A continuación se resume el sentir del Inspector sobre la experiencia en general y las lecciones extraídas de ella. UN ويرد أدناه ملخص لمحصلة تفكير المفتش بخصوص الخبرة والدروس الإجمالية المستفادة في هذا الصدد: أوجه النجاح
    El aumento neto de las necesidades de recursos en esta sección se resume como sigue: UN ويرد فيما يلي تلخيص للزيادة الصافية في الاحتياجات من الموارد تحت هذا الباب.
    En el párrafo 25 del informe del Secretario General se resume este aspecto. UN وتوجز الفقرة ٢٥ من تقرير اﻷمين العام هذا الجانب.
    También se resume el uso que ha dado la Secretaría a los recursos del presupuesto ordinario en el mismo período. UN وتقدم هذه الوثيقة أيضاً موجزاً لاستخدام الموارد المتاحة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة خلال نفس الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more