"revitalización de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنشيط
        
    • بعث الحيوية في
        
    • التنشيط
        
    • الجمعية العامة وتنشيطها
        
    • وبتنشيط أعمال
        
    • تنشيطها
        
    • بث الحيوية
        
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Presidente saliente Ganev por su contribución al proceso de revitalización de la Asamblea General. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعبر عن امتناننا للرئيس السابق، غانيف، على إسهامه في عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة.
    Mi Gobierno acoge con agrado la resolución recién aprobada sobre la revitalización de la Asamblea General como un paso en la dirección correcta. UN إن حكومتي ترحب بما حدث مؤخرا من اعتماد قرار بشأن إعادة تنشيط الجمعية العامة، باعتبار ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Por ello, apoyamos firmemente el proceso de revitalización de la Asamblea General, que debe continuar y se debe enfocar en tal sentido. UN ولهذا السبب فإننا نساند بقوة عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة والتي ينبغي أن تستمر وأن تركز على هذا الاتجاه.
    Esta es la única forma realista de proceder a la revitalización de la Asamblea General y esto es válido para cualquier otro aspecto de la reforma de las Naciones Unidas. UN هذه هي الطريقة الواقعية الوحيدة للشروع في بعث الحيوية في الجمعية العامة وللشروع، فيما يتعلق بهذا الأمر، في أي وجه آخر من أوجه إصلاح الأمم المتحدة.
    Esa revitalización de la participación es importante para garantizar que el sistema funcione para todos nosotros. UN وهذا التنشيط المتأتي من المشاركة مهم لكفالة أن يكون النظام فعال بالنسبة لنا جميعا.
    Celebramos lo que ahora parece ser un nuevo consenso en favor de la revitalización de la Asamblea General. UN ونحن نرحب بما يبدو الآن أنه توافق بازغ في الآراء حول إعادة تنشيط الجمعية العامة.
    Las primeras consultas sobre la revitalización de la Asamblea General comenzaron hace 13 años y tampoco parece verse el fin de estas deliberaciones. UN كما أن المشاورات حول تنشيط الجمعية العامة بدأت منذ ثلاث عشرة سنـة، إلا أننا لا نرى خاتمة لهذا الأمر أيضا.
    Para fortalecer las Naciones Unidas y reforzar el multilateralismo, debemos considerar prioritaria la revitalización de la Asamblea General. UN وبغية تعزيز الأمم المتحدة وتعزيز تعددية الأطراف ينبغي أن نعتبر تنشيط الجمعية العامة أولوية رئيسية.
    Teniendo presentes estos propósitos, la revitalización de la Asamblea General debe también realizarse con el objetivo de realzarlos. UN ومع أخذ هذين المقصدين في الاعتبار، ينبغي القيام بعملية تنشيط الجمعية بهدف تعزيز هذين المقصدين.
    El mismo proceso de revitalización de la administración pública debe adoptar un enfoque igual de compromiso y participación. UN وينبغي أن تُتبع في عملية تنشيط الإدارة العامة ذاتها نفس النُهُج القائمة على الالتزام والمشاركة.
    No obstante, la revitalización de la administración pública debe enfocarse desde una perspectiva holística. UN بيد أنه يتعين أن ينظر إلى تنشيط الإدارة العامة من منظور شامل.
    En este sentido es esencial una mayor revitalización de la Asamblea General. UN ولا غنى في هذا الصدد عن مواصلة تنشيط الجمعية العامة.
    Hicieron hincapié en que no podía hablarse de la revitalización de la Comisión sin reconocer la importante contribución realizada por los congresos. UN وشدّدوا على أن مسألة إعادة تنشيط اللجنة لا يمكن أن تناقش دون الاعتراف بما تقدّمه المؤتمرات من مساهمة قيّمة.
    Nuestra sugerencia es que quizá centren su trabajo en un solo aspecto de la revitalización de la Asamblea General. UN ونقترح عليهما أن يركزا عملهما، ربما، على جانب واحد لا غير من جوانب تنشيط الجمعية العامة.
    Tema 110 del Programa: revitalización de la labor de la Asamblea General UN البند 110 من جدول الأعمال: إعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة
    Nos complace particularmente que la resolución sea la primera resolución sustancial sobre la revitalización de la Asamblea General en casi cinco años. UN وقد سرُّنا بشكل خاص أنّ القرار هو القرار الموضوعي الأول بشأن تنشيط الجمعية العامة في غضون خمس سنوات تقريبا.
    Otro componente clave es la revitalización de la Unión Africana y las organizaciones subregionales. UN وثمة عنصر رئيسي آخر يتمثل في تنشيط الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية.
    Sin embargo, la revitalización de la Asamblea General no debe abarcar solamente estos aspectos, por importantes que sean. UN ومع ذلك، يتعين ألا يقتصر تنشيط الجمعية العامة على هذه الجوانب وحدها، مهما كانت أهميتها.
    Por ese motivo apoyamos la revitalización de la Asamblea General. UN لذلك نؤيد بعث الحيوية في الجمعية العامة.
    Lo importante es que la revitalización de la administración pública, por sí misma, no es una tarea que rinda grandes beneficios. UN والنقطة الحاسمة في هذا الصدد هي أن تنشيط الإدارة العامة، من أجل التنشيط في حد ذاته لا يعود بفائدة كبيرة.
    La reforma y revitalización de la Asamblea General debe ser un proceso único e integrado. UN ويجب أن يكون إصلاح الجمعية العامة وتنشيطها عملية واحدة متكاملة.
    Seychelles está de acuerdo en que la resolución relativa al fortalecimiento y la revitalización de la Asamblea General es oportuna. UN وتوافق سيشيل على أن القرار بشأن تعزيز الجمعية العامة وإعادة تنشيطها قد حان وقت اتخاذه.
    Durante el debate general, hace tres semanas, casi todas las delegaciones citaron la revitalización de la Asamblea General como una prioridad importante. UN وخلال المناقشة العامة، قبل ثلاثة أسابيع، ذكرت كل الوفود تقريبا إعادة بث الحيوية في الجمعية العامة بوصفها أولوية هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more