"ritual" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطقوس
        
    • طقوس
        
    • طقس
        
    • الطقس
        
    • الشعائر
        
    • شعائر
        
    • بطقوس
        
    • طقوسي
        
    • لطقوس
        
    • الشعائرية
        
    • الشعائري
        
    • بالطقوس
        
    • طقسي
        
    • شعيرة
        
    • للطقوس
        
    Así que realmente, este primer ritual dice: ¿Cómo llegaste a este lugar? TED حقًا، تقولُ الطقوس الأولى هذا: كيف وصلتم إلى هذا المكان؟
    Mira cómo se inclina ese sujeto. ¿Qué es eso? ¿Parte del ritual? Open Subtitles انظر لهذا الرجل هل هو جزء من الطقوس ؟ مرحباَ
    En realidad, creo que fueron tomadas como parte de un ritual de la virilidad primitiva. Open Subtitles في الحقيقة ، أعتقد أنه تم التضحية بهما كجزء من طقوس الرجولة البدائية
    Viajé a Sudamérica con mi familia... y ayudé en un ritual de sacrificio. Open Subtitles أجل, سافرت الى جنوب أفريقيا مع عائلتي وساعدت في طقوس التضحية
    Sólo necesitamos suerte para terminar y ese ritual séance en el diario de papá. Open Subtitles نعم , سنحتاج بعض الأشياء و هناك طقس الاستدعاء في مذكرات أبي
    Hoy por hoy es difícil determinar si este macabro ritual tenía un significado especial o si se trataba únicamente de un acto de sadismo. UN ومن الصعب في هذه المرحلة معرفة ما إذا كان لهذا الطقس المروع معنى خاص أم إذا كان مجرد عمل سادي.
    No dice cómo acaba el mundo ni cómo es exactamente el ritual. Open Subtitles إنها لاتخبرنا كيف ينتهي العالم، و لا عن تفاصيل الطقوس
    Sabéis lo que hay que hacer. Recordad, si el ritual comienza, moriremos. Open Subtitles الكل يعرف وظيفته , تذكروا إذا بدأت الطقوس سنموت جميعاً
    Se fue a, uh, realizar su ritual con Dawn y dejándonos completamente despistados. Open Subtitles رحلوا ليؤدوا لها نوع من الطقوس مع داون وتركونا بلا دليل
    Me quedé despierto hasta medianoche estudiando el ritual Romano pensando en lo que se aproximaba. Open Subtitles بقيت مستيقظاً حتى بعد منتصف الليل أدرس الطقوس الرومانية مفكراً بما كان لديهم
    Ahora creo... que suicidarse fue parte de alguna clase de ritual mágico. Open Subtitles الأن أنا أعتقد أنة قتل نفسة نوعاً من الطقوس السحرية
    Durante 20 años seguía el mismo ritual a la hora de dormir. Open Subtitles على مدى 20 عاماً, كان لدي نفس طقوس ميعاد النوم
    Te guste o no, voy a participar en este divertido ritual humano. Open Subtitles اعجبك او لا، انا مشاركة .في طقوس البشر هذة الممتعة
    Desde el vandalismo y la mutilación de animales hasta el sacrificio ritual de niños. Miles de ellos cada año. Open Subtitles كُل شيء من التخريب، التشوية الحيواني إلى طقوس التضحية بالأطفال، الآلآف منها يحدث في كل عام.
    Una pregunta... como extraterrestre que finge ser una persona, ¿planeas involucrarte con Amy en algún ritual de parejas después del baile? Open Subtitles إليكبسؤال.. بصفتك مخلوق فضائي يتظاهر بأنه إنسان، هل تخطط أن تشارك آيمي في طقوس التزاوج ما بعد الحفل؟
    Un sirviente afirma que le sedujiste, e hiciste un ritual sobre él con una camiseta cubierta de sangre. Open Subtitles يدعي خادم بأنك أغويتيه ليكون جزء في طقس من نوع ما وعاشرتيه على قميص دامي
    En caso contrario, este debate sólo será un ritual anual al que todos nos sometemos. UN وإلا فستكون هذه المناقشة مجرد طقس سنوي نشارك جميعا في إقامته.
    Solo una bruja de sangre pura puede ejecutar este ritual de forma efectiva. Open Subtitles فقط بأمكان ساحر نقي الدم أن يقوم بهذا الطقس بشكل فعال
    Y lo hice: me puse el atuendo ritual, fui a la mezquita sagrada, oré, y cumplí todos los rituales. TED وقد قمت بذلك .. وارتديت رداء الاحرام وزرت المسجد الحرام وصليت فيه وقمت بأداء كل الشعائر
    Esto es parte del ritual del Consejo Tribal porque en este juego, como saben, el fuego representa su vida. Open Subtitles هده أحد أجزاء من شعائر أجتماع القبيلة لانه في هده اللعبة كما تعلمون النار تعني حياتك
    Esto me entusiasma porque es una experiencia repetitiva de una postal que hace que el espectador sienta el ritual repetitivo de todas las postales navideñas. TED لقد حفزني هذا، لأنه يشكل تجربة متكررة حول بطاقات العطل وهذا يُشعر المشاهد بطقوس متكررة لكل بطاقات العطل.
    El ritual diario es llamar a las discográficas para convencer a alguna de que venga a verme en vivo. Open Subtitles أحد طقوسي اليومية هو الاتصال بمسؤولي شركات التسجيل، ومحاولة إقناع أحدهم بالمجيء لرؤيتي في عرض حي.
    Las viudas deben pasar por un ritual de purificación y podrán entonces casarse con el familiar del esposo. UN وتخضع اﻷرملة لطقوس للتطهر وعندئذ يجوز لها الزواج من قريب الزوج.
    Estamos cansados de las acusaciones de ritual contra Ghana. UN فلقد سئمنا من الاتهامات الشعائرية تطلق ضد غانا.
    La esclavitud ritual se considera un delito, pero sigue practicándose en algunas zonas. UN وقد جُرِّم الاسترقاق الشعائري ولكن لا تزال ثمة أدلة على ممارسته في قليل من المناطق.
    Dos veces al día le llevaba leche de cabra. Era casi un ritual. Open Subtitles كان يأتيها بلبن الماعز مرتين يوميآ فيما أشبه بالطقوس.
    Es un baño ritual... donde nos sumergimos en agua y renacemos como judías. Open Subtitles إنها إستحمام طقسي حيث يتم غمرنا بالمياه ونولد من جديد كيهود
    Como ir al templo o a la mezquita o a la iglesia, o a cualquier otra institución religiosa, ir al cine, de muchas maneras, es un ritual sagrado. TED كالذهاب لمعبد أو مسجد أو كنيسة أو أي مؤسسة دينية الذهاب لمشاهدة الأفلام، لعدة أسباب، هي شعيرة مقدسة
    Ang, voy a enviarte algunas fotos de algo que parece un ritual indígena un tipo de círculo medicinal. Open Subtitles أنجي, سأرسل لكِ صوراً عن ما يبدو مثل موقع للطقوس الهندية دولاب يتعلق بقوىً سحرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more