"salgan de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اخرجوا من
        
    • أخرجوا من
        
    • اخرج من
        
    • أخرج من
        
    • اخرجا من
        
    • الخروج من
        
    • إخرجوا من
        
    • أخرجا من
        
    • إخرج من
        
    • إخرجْ من
        
    • ابتعدوا من
        
    • من مغادرة
        
    • تغادر
        
    • والخروج من
        
    • من براثن
        
    si fuese una chica estaria conmocionada ahora, Salgan de nuestras tierras, basuras! Open Subtitles لو كنت فتاه لتأآذيت الان اخرجوا من ارضنا ايها القذرون
    Voluntarios para confundir al enemigo. Salgan de la fortaleza. Open Subtitles استخدموا بعض المتطوعين لتضليل العدو اخرجوا من القلعة
    Salgan de aquí Jock, crucen el puente. Open Subtitles بسرعة، أخرجوا من هنا جوك، عبَر الرجال من على الجسر
    - No, por favor! El no puede estar muerto! - Salgan de aqui. Open Subtitles لا , أرجوك, لا يمكن ان يكون ميتا اخرج من هنا
    Salgan de aquí y entremézclense. Open Subtitles أخرج من هنا الآن و ابدأ في الإختلاط ثانية.
    Su corazón está acelerado, le sube la presión. Salgan de aquí. Open Subtitles ضربات قلبها تتسارع، و الضغط يتزايد اخرجا من هنا
    ¡Salgan de aquí! Ya oí suficiente basura. Open Subtitles الآن اخرجوا من هنا لقد سمعت مايكفي من هذه القمامة
    Salgan de la ducha y séquense. No tenemos suficiente tiempo. Open Subtitles اخرجوا من الحمام ، وجففوا أنفسكم فليس لدينا الكثير من الوقت
    ¡Vamos! ¡Salgan de ahí! ¡Anden! Open Subtitles اخرجوا من هنا ، اخرجوا من هنا انقذوا انفسكم
    Vamos, Salgan de sus oficinas. La fiesta ha comenzado. Aquí vamos. Open Subtitles الجميع, اخرجوا من مكاتبكم رجاءً الحفل بدأ الآن
    ¡Salgan de ahí ahora mismo! Muévanse. Vamos. Open Subtitles اخرجوا من الحافلة الآن, هيا بنا
    Miren esos... ¡Salgan de aquí antes de que llame a la policía! Open Subtitles اخرجوا من صالوني قبل أن أتصل بالشرطة هذه ليست مدينة السحر
    Okay, ustedes dos Salgan de aquí. Voy a preparar mi programa. Open Subtitles حسناً أخرجوا من هنا علي التحضير لبرنامجي
    Salgan de ahi. Tenemos que ponerlo en camion ahora mismo. Open Subtitles أخرجوا من هناك يجب أن ندخله في الشاحنة الأن حالاً
    ¡Agarra al otro! ¡Salgan de aquí! Pónganse contra la pared. Open Subtitles اخرج من هنا، اذهب للغرفة المجاورة قفوا مقابل الجدار
    ¡Salgan de aquí! ¡Jamás paren! Open Subtitles لا يمكنك التوقف اخرج من هنا لا تتوقف لاابدا
    el mio y el de ellos. Salgan de ahi! Open Subtitles ربما يجب أن نشتري ثالثة , لي ولك ولهم أخرج من هنا
    Ahora Salgan de aquí. Esta cosa es radioactiva. Open Subtitles و الآن اخرجا من هنا ذلك الشئ مشع
    Si las Naciones Unidas desean mantener su credibilidad ante sus Miembros, tienen que posibilitar que las personas Salgan de la pobreza. UN فإذا أرادت اﻷمم المتحدة أن تحافظ على مصداقيتها أمام أعضائها، يجب أن تمكن الناس من الخروج من حالة الفقر.
    Todos, ¡salgan de aquí... antes de que les quite la vida que les di! Open Subtitles و الآن.جميعكم.إخرجوا من هنا! قبل أن آخذ منكم الحياة التي منحتها لكم!
    Ahora Salgan de aquí. Open Subtitles لأنه ليس لدي صبر على شرطي ناعم الآن أخرجا من هنا
    Salgan de nuestra aldea. No son bienvenidos aquí. Open Subtitles . إخرج من قريتنا . أنت لست مرحب بك هنا
    ¡Atención, perdedores, Salgan de mis asientos de la buena suerte ahora! Open Subtitles الإنتباه، خاسرون، إخرجْ من مقاعدِ حظّي السعيدِ الآن!
    ¡Salgan de aquí, van a prender estos! Open Subtitles ابتعدوا من هنا هذه الأشياء مؤذية
    Los Estados tienen derecho a prohibir a las personas que entren en su territorio, pero no deben usar las sanciones a los transportistas como medio para impedir que los ciudadanos Salgan de otros países. UN ذلك أن ﻷي دولة الحق في أن تمنع أشخاصا من دخول إقليمها، إلا أنه يجب عليها ألا تستخدم العقوبات المفروضة على شركات النقل كوسيلة لمنع أشخاص من مغادرة بلدان أخرى.
    iii) Las mercancías que Salgan de la Zona estarán sujetas al régimen aduanero del país en el que vayan a importarse. UN `٣` السلع التي تغادر المنطقة الحرة وتخضع للنظام الجمركي للبلد المستورد لها.
    niños, pongan algo Johnny Mathis y Salgan de aquí. Open Subtitles أطفال، تذهب وضعت على بعض جوني ماتيس والخروج من هنا.
    Se centra en una agricultura de pequeñas explotaciones agrícolas como importante base que permite a los países crear la infraestructura para alimentar a sus propias poblaciones y hace posible que los pobres Salgan de la pobreza. UN ويركز الاتفاق على صغار المزارعين لأنهم يشكلون أساساً مهماً يمكن أن ترتكز عليه بلدانهم لتطوير البنية الأساسية اللازمة لإطعام السكان، ومرتكزاً يمكن أن يستند إليه الفقراء لانتشال أنفسهم من براثن الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more