"saliendo" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتواعد
        
    • يخرج
        
    • تخرج
        
    • الخروج
        
    • تتواعدان
        
    • يخرجون
        
    • نخرج
        
    • خرج
        
    • يتواعدان
        
    • تواعد
        
    • خرجت
        
    • تغادر
        
    • للخروج
        
    • يسير
        
    • خارجة
        
    Hemos estado saliendo por dos meses y sólo logré llegar a tu entrada. Open Subtitles نحن نتواعد لـ شهرين و فعلتها فقط بقرب من شرفة منزلك
    No puedes hablar en serio. Hemos estado saliendo por sólo 3 meses. Open Subtitles لا يمكن أن تكون جاد نحن نتواعد منذ ثلاثة أشهر
    Al mismo tiempo, Somalia está saliendo de la peor crisis humanitaria del mundo. UN وفي الوقت نفسه، يخرج الصومال من أسوأ أزمة إنسانية في العالم.
    A mano derecha, si miran cuidadosamente, hay 3 chorros saliendo del fondo de la fosa. TED إلى اليمين، وإذا أمعنتم النظر، ترون ثلاثة اندفاعات غازية تخرج من أسفل الحفرة،
    Como todos sabemos, la República Democrática del Congo está saliendo de una guerra especialmente difícil que ya dura más de cinco años. UN وكما يعلم الجميع، فإن جمهورية الكونغو الديمقراطية آخذة في الخروج من حرب صعبة بشكل خاص، استمرت فترة خمس سنوات.
    ¡Me ha contado todo eso de que tú y mi hija estáis saliendo! Open Subtitles كان يقول لي بانك انت وابنتي تتواعدان الان, متى حدث ذلك؟
    Están saliendo de sus 20 años no con títulos en negocios e inglés, sino con antecedentes penales. TED وهم يخرجون من العشرينات من عمرهم، ليس بشهادات في الأعمال واللغة الإنجليزية، بل بسجلات جنائية.
    Y lo hacía porque estábamos saliendo y eso es lo que uno hace. Open Subtitles تغاضيت عن الأمر لأننا كنا نتواعد وهذا ما يفعله المرء حينها
    Creo que Dan y Serena se acostaron la primavera pasada cuando aun estabamos saliendo. Open Subtitles أعتقد أن دان وسيرينا أقاما علاقة خلال الربيع الفائت عندما كنا نتواعد
    llevábamos saliendo desde Ios 1 5 años. Ya sabes como es eso. Open Subtitles كنا نتواعد منذ عمر الـ15، وأنتِ تعلمي كيف يكون الأمر.
    ¿Qué harías si descubres que ha estado saliendo con otra chica o con tres? Open Subtitles ماذا ستفعلين لو عرفتى أنه يخرج مع فتاة اخرى أو ثلاثة ؟
    Ella estaba entrando en el edificio, y él iba saliendo, y le disparó. Open Subtitles كانت تدخل المبنى و كان هو يخرج و أطلق عليها النار
    En una cita con mi mamá en lugar de saliendo de casa. Open Subtitles يخرج مع أمي في موعد لا أن أتذكره وهو يرحل
    Está saliendo del océano, y escupe petróleo en una mano mientras que de la otra mano le salen nubes. TED إنها تخرج من المحيط وهي تبصق زيتا في أحد كفيها ولديها غيوم تخرج من كفها الآخر
    Esa extraña mujer con la que has estado saliendo, es una impostora. Open Subtitles تلك المرأة الغريبة اللتي تخرج معها 432 00: 18: 28,464
    El punto es, ella no estaría saliendo con un marinero don nadie. Open Subtitles النقطة هي ، لا يمكن أن تخرج مع أحد البحارة
    Es un momento crucial para que el Gobierno de Serbia adopte medidas, porque la situación está saliendo de control. UN إنها لحظة حاسمة يجب أن تتخذ فيها صربيا خطوات لأن الوضع آخذ في الخروج عن السيطرة.
    Ni siquiera sabía que ustedes estaban saliendo. Open Subtitles أنا حتى لم أعرف أنكما تتواعدان
    Pueden ver agua caliente saliendo por ahí, ahí y ahí, TED تشاهد الماء الساخن من هنا ، هنا ، وهنا ، يخرجون.
    Llevábamos un mes saliendo juntos... y luego, una tarde, pasó a decirme que se iba de la ciudad... sin más ni más. Open Subtitles كنا نخرج سويا لشهر او نحوه ثم ذات ظهيرة جاء وقال انه مغادر للبلدة فقط هكذا
    Mademoiselle, vamos a parecer dos locos ingleses saliendo al mediodía con este sol. Open Subtitles آنستي سوف نقلد الرجل الانكليزي المجنون, الذي خرج في وقت الغداء
    Y que cuando llevaban un año saliendo, ella comenzó a decirle qué hacer para satisfacerla más y él se asustó. Open Subtitles وكيف بدأت تخبره بعد أن ظلا يتواعدان لمدة عام عما يمكن أن يفعله كي يثيرها أكثر وقد ارتعب من هذا كثيراً
    Cuando supe que estaba saliendo seriamente con Juan Antonio, no podía creerlo. Open Subtitles حين عرفت أنها تواعد خوان أنطونينو بشكل جدي لم أصدق
    Para África, que está saliendo del decenio perdido de 1980, la aparición de estas perturbaciones económicas mundiales ha de añadir nuevas complicaciones al proceso de promoción del crecimiento y el desarrollo económicos. UN أما بالنسبة ﻷفريقيا، التي خرجت لتوها من عواقب عقد الثمانينات الضائع، فإن الاضطراب الاقتصادي العالمي اﻵخذ في الظهور يضيف أعباء جديدة الى عملية النهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية.
    Seguridad lo muestra saliendo de la fiesta justo antes que su hermano muriera. Open Subtitles رآك حارس البوابة تغادر الحفلة قبل موت شقيقكَ مباشرة متأثراً بجراحه
    ¿Qué pasa si te envían una foto de una tortuga saliendo de un maletín? Open Subtitles ماذا لو أرسل لك شخص صورة سلحفاة تتسلق للخروج من حقيبة ؟
    Bueno, mi penitencia está saliendo bien, y pensé que era hora de volver a encenderla. Open Subtitles تكفيري عن ذنوبي يسير بخطى جيدة، واعتقدت أن الوقت قد حان لتشغيله مجددًا
    Algunos países están saliendo de la guerra y, aún frágiles, están tratando de habituarse al dominio de la paz y la normalidad. UN وبعض البلدان خارجة لتوها من صراعات ولا تزال هشـة، وتحاول أن تجد موطئا لأقدامها في مجال السلام والحياة الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more