"salud y los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحة والحقوق
        
    • الصحة وحقوق
        
    • الصحية وحقوق
        
    • بالصحة وحقوق
        
    • وحقوق الصحة
        
    • خدمات وحقوق
        
    • بصحة وحقوق
        
    • بالصحة والحقوق
        
    • صحة وحقوق
        
    • حقوق الصحة
        
    • بالحقوق والصحة
        
    • الحقوق الصحية
        
    • الصحة الإنجابية والحق
        
    • الصحة الإنجابية والحقوق
        
    • الصحة الإنجابية وحقوق
        
    Si la mujer participa plenamente en la sociedad, debe disponer de un mejor acceso a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وإذا ما أريد للمرأة أن تشترك بشكل تام في المجتمع، فيجب أن تحصل بشكل أفضل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Se hizo hincapié en la importancia de la habilitación económica y política de la mujer y en que se estableciera un criterio ampliado de la salud y los derechos reproductivos. UN وكان التركيز على أهمية التمكين الاقتصادي والسياسي للنساء وعلى إنشاء نهج موسع تجاه الصحة والحقوق اﻹنجابية.
    En los países con economías en transición se ha avanzado sobre todo en el ámbito de la salud y los derechos reproductivos. UN وأحرز في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تقدم خاص في مجال الصحة والحقوق اﻹنجابية.
    COMISION AFRICANA DE PROMOTORES DE LA salud y los derechos HUMANOS UN اللجنة الأفريقية لمنشطي الصحة وحقوق الإنسان
    Muchas delegaciones encomiaron la labor del Fondo en ámbitos tales como la salud y los derechos reproductivos, las cuestiones de género y la potenciación de la mujer. UN وأثنت وفود عديدة على عمل الصندوق في مجالات مثل الصحة والحقوق الإنجابية، والجنسانية، وتمكين المرأة.
    El UNFPA contribuye a combatir el VIH/SIDA en el contexto de la promoción de la salud y los derechos reproductivos y la igualdad entre los géneros en más de 140 países. UN ويساهم الصندوق في مكافحة هذا الوباء في سياق أنشطته في مجال تعزيز الصحة والحقوق الإنجابية والمساواة بين الجنسين التي يضطلع بها في أكثر من 140 بلدا.
    La salud y los derechos sexuales y reproductivos de los adolescentes han recibido mayor atención de la comunidad internacional y de los países de la CEPE. UN وحظي مجالا الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقين بمزيد من الاهتمام من جانب المجتمع العالمي وداخل منطقة اللجنة.
    La potenciación de la mujer es un factor fundamental para asegurar la salud y los derechos sexuales y reproductivos de la mujer. UN تمكين المرأة عامل رئيسي لتأمين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Además, por primera vez se impartió orientación a 200 miembros del Parlamento sobre la salud y los derechos reproductivos, lo que constituye un logro histórico. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى 200 نائب برلماني لأول مرة توجيها بشأن الصحة والحقوق الإنجابية، مما يشكل إنجازا مرموقا في هذا المضمار.
    Las delegaciones dijeron que harían lo posible por que la salud y los derechos reproductivos recibieran la debida atención durante el examen de la Declaración del Milenio que tendría lugar de 2005. UN وذكرت وفود أنها ستسعى لضمان إيلاء الصحة والحقوق الإنجابية الاهتمام الواجب في استعراض الإعلان بشأن الألفية في عام 2005.
    Las delegaciones subrayaron la necesidad de que la salud y los derechos reproductivos se trataran en el informe del Secretario General sobre el examen de 2005. UN وأكدت الوفود على الحاجة إلى إدراج الصحة والحقوق الإنجابية في تقرير الأمين العام بشأن الاستعراض الذي سيجري عام 2005.
    Decisión sobre el Marco Político Continental para la Promoción de la salud y los derechos Sexuales y Reproductivos en África UN مقرر بشأن إطار السياسة القارية لتعزيز الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية في أفريقيا
    i) Entorno normativo que promueve la salud y los derechos reproductivos UN ' 1` بيئة سياسات تعزز الصحة والحقوق الإنجابية
    Nuestros esfuerzos por potenciar a la mujer y defender sus derechos deben complementarse con un esfuerzo cuyo objetivo sea promover la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN ويجب استكمال جهودنا لدعم حقوق المرأة وتمكينها، بجهد محدد الهدف، لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Un escollo esencial para la consecución de la promesa de la igualdad entre los géneros y del empoderamiento de la mujer reside en la esfera de la salud y los derechos reproductivos. UN فمجال الصحة والحقوق الإنجابية ينطوي على ثغرة خطيرة تعوق الوفاء بوعد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    i) Entorno normativo que promueve la salud y los derechos reproductivos UN بيئة سياسات تعزز الصحة والحقوق الإنجابية
    Por consiguiente, los países nórdicos consideramos que la salud y los derechos sexuales y reproductivos son elementos fundamentales de nuestra cooperación internacional para el desarrollo. UN ولذلك، فإن بلدان الشمال الأوروبي جعلت الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية محور تعاوننا الإنمائي الدولي.
    Alianza Camboyana para la salud y los derechos Humanos UN التحالف الكمبودي من أجل الصحة وحقوق اﻹنسان
    Por tanto, la salud y los derechos humanos se complementan y refuerzan mutuamente en todos los ámbitos, como se complementan y refuerzan mutuamente en lo relativo al VIH/SIDA. UN وبذلك فإن الصحة وحقوق اﻹنسان مجالان يكملان ويعززان بعضهما البعض أياً كان السياق.
    El Sr. Cristián Correa Montt dio a conocer la experiencia adquirida en los programas de reparación y atención integral en el ámbito de la salud y los derechos humanos. UN وعرض السيد كريستيان كورّيا مونت الدروس المستفادة من برنامج التعويض والرعاية الشاملة في ميداني الصحة وحقوق الإنسان.
    Organizaciones no gubernamentales: Comisión Africana de Promotores de la salud y los derechos Humanos, Médecins du monde - International Cuestiones indígenas UN المنظمات غير الحكومية: اللجنة الأفريقية لمروجي الرعاية الصحية وحقوق الإنسان، جمعية أطباء العالم الدولية
    No obstante, el movimiento en pro de la salud y los derechos humanos también enfrenta una serie de obstáculos importantes. UN بيد أن الحركة المعنية بالصحة وحقوق الإنسان تواجه أيضاً مجموعة من العقبات الرئيسية.
    Las participantes sugirieron que las futuras mejoras de la reunión y el análisis de datos se concentraran en esferas como el trabajo, la salud y los derechos reproductivos, la violencia en el hogar, la educación, incluida su calidad, y la pobreza. UN واقترحت المشاركات أن تركز التحسينات المستقبلية في جمع البيانات وتحليلها على مجالات مثل العمل، وحقوق الصحة الإنجابية، والعنف المنزلي، والتعليم، بما فيه نوعية التعليم، وكذلك الفقر.
    Instan a todos los gobiernos a que eliminen los obstáculos legales y políticos basados en el conservadurismo político, religioso y cultural, y a que faciliten el acceso universal a la salud y los derechos sexuales y reproductivos para todos. UN دعوة جميع الحكومات إلى رفع الحواجز القانونية والسياساتية المستندة إلى الاتجاه المحافظ السياسي والديني والثقافي، وإلى تمكين حصول الجميع على خدمات وحقوق الصحة الجنسية والإنجابية.
    Las cuestiones relacionadas con la salud y los derechos humanos de la mujer van más allá de la salud reproductiva y se hicieron más patentes cuando se empezó a prestar más atención a la generalizada violencia contra la mujer en todas sus manifestaciones, violencia que tiene una dimensión de salud y de derechos humanos. UN وتتجاوز القضايا المرتبطة بصحة وحقوق اﻹنسان للمرأة الصحة اﻹنجابية وتتجلى بوضوح عندما يزداد اﻹهتمام بحالات العنف الواسع اﻹنتشار ضد المرأة بجميع مظاهره، وهى حالات ذات أبعاد تتعلق بحقوق اﻹنسان والصحة.
    ii) Hacer realidad la salud y los derechos sexuales y reproductivos, velando por: UN ' 2` الوفاء بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما يكفل ما يلي:
    :: Garantice los recursos financieros necesarios para llevar a cabo programas e intervenciones que salvaguarden y promuevan la salud y los derechos sexuales y reproductivos de los jóvenes. UN :: تأمين موارد مالية كافية للبرامج والمبادرات التي تحمي وتعزز صحة وحقوق الشباب الجنسية والإنجابية.
    Se ha registrado una disminución marcada en la tasa de mortalidad materna y se ha avanzado en el empeño por garantizar la salud y los derechos reproductivos. UN وقد حدث انخفاض مؤثر في معدل وفيات الأمهات، كما حدثت تحسينات في ضمان حقوق الصحة الجنسية والإنجابية.
    Ese objetivo es una clara señal en el sentido de que todos debemos aumentar nuestro apoyo a los programas de divulgación de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وهذا الهدف مؤشر واضح لنا جميعاً من أجل مضاعفة دعمنا لبرامج النهوض بالحقوق والصحة الجنسية والإنجابية.
    Las organizaciones no gubernamentales participan cada vez más en la elaboración de las políticas, y los parlamentarios de muchos países están empeñados en adoptar leyes sobre la salud y los derechos en materia de salud reproductiva. UN ويعمل البرلمانيون في عدة بلدان على اعتماد تشريعات بشأن الحقوق الصحية واﻹنجابية.
    El objetivo de la estrategia nacional de salud reproductiva (2005-2007) es el logro de la salud y los derechos reproductivos para todas las mujeres, los hombres y los adolescentes de Maldivas. UN يتمثل الهدف من الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية (2005-2007) في إتاحة خدمات الصحة الإنجابية والحق في الحصول عليها لجميع النساء والرجال والمراهقين في ملديف.
    :: La salud y los derechos reproductivos; UN :: الصحة الإنجابية والحقوق المتعلقة بها؛
    Los programas para los jóvenes hacen hincapié en la salud y los derechos reproductivos, y tienen como objetivo promover la responsabilidad sexual. UN وتركز البرامج الموجهة للشباب على الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب وتهدف إلى تعزيز حس المسؤولية في الأمور الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more