"salvaguardias amplias" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضمانات الشاملة
        
    • ضمانات شاملة
        
    • الضمانات الشامل
        
    • للضمانات الشاملة
        
    • بالضمانات الشاملة
        
    • ضمانات شامل
        
    • ضمانات عامة
        
    • شاملة للضمانات
        
    • الضمانات العامة
        
    • الضمانات الموسعة
        
    • لضمانات شاملة
        
    • شامل للضمانات
        
    • شاملاً للضمانات
        
    • ضماناتها الشاملة
        
    • ضمان شاملة
        
    Estamos dedicados al pleno cumplimiento del régimen del TNP, incluidos los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales. UN ونحن متفانون للامتثال الكامل لنظام معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك اتفاقات الضمانات الشاملة والبرتوكولات الإضافية.
    En nuestra opinión, las salvaguardias amplias y el Protocolo Adicional del OIEA son una norma de verificación indispensable. UN ونرى أن الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية معيار تحقق لا غنى عنه.
    Somalia tiene que someter todavía un acuerdo de aplicación de salvaguardias amplias a la consideración de la Junta de Gobernadores. UN ولا يزال يتعين على الصومال تقديم اتفاق الضمانات الشاملة الخاص به إلى مجلس المحافظين لكي ينظر فيه.
    En la actualidad, seis de los 11 Estados que han ratificado el Tratado tienen en vigor acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وأبرمت 6 دول من الدول التي صادقت على المعاهدة اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرحلة الحالية.
    Reconociendo la importancia del sistema de salvaguardias del Organismo como parte integrante del régimen de no proliferación, hace dos años Ucrania ratificó el acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وإذ ندرك أهمية نظام الضمانات الخاص بالوكالة باعتباره جزءا لا يتجزأ من نظام عدم الانتشار، فإن أوكرانيا صادقت على اتفاق الضمانات الشامل مع الوكالة قبل عامين.
    Somalia tiene que someter todavía un acuerdo de aplicación de salvaguardias amplias a la consideración de la Junta de Gobernadores. UN ولا يزال يتعين على الصومال تقديم اتفاق الضمانات الشاملة الخاص به إلى مجلس المحافظين لكي ينظر فيه.
    Se ha dedicado considerable tiempo y esfuerzo a fortalecer salvaguardias contempladas en acuerdos de salvaguardias amplias. UN لقد تم تكريس الكثير من الوقت والجهــد لتعزيــز الضمانات بموجب اتفاقات الضمانات الشاملة.
    Muchas de las medidas que se habían contemplado se adoptaron sobre la base de la autoridad que se le confiere al Organismo en virtud de los acuerdos de salvaguardias amplias existentes. UN إن الكثير من التدابير المقترحة اتخذت بموجب السلطة الممنوحة للوكالة بموجب اتفاقات الضمانات الشاملة القائمة.
    Más de 180 Estados se han comprometido a aceptar salvaguardias amplias del OIEA. UN وقد تعهدت أكثر من ١٨٠ دولة بقبول الضمانات الشاملة للوكالة.
    19. Los Estados partes exhortan a todos los Estados no partes en el Tratado a que acepten las salvaguardias amplias del OIEA. UN ٩١ - تدعو الدول الأطراف جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى قبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De los 32 Estados partes en el Tratado, 31 tienen acuerdos vigentes de salvaguardias amplias. UN ودخلت حيز النفاذ اتفاقات الضمانات الشاملة مع 31 دولة من الدول الأطراف في المعاهدة البالغ عددها 32 دولة.
    A este respecto, el Acuerdo de salvaguardias amplias concertado entre Malasia y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) entró en vigor en 1972. UN وفي هذا الصدد، بدأ في عام 1972 نفاذ اتفاق الضمانات الشاملة بين ماليزيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En conjunto, los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA y los protocolos adicionales constituyen la norma de verificación. UN واتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية يمثلان معا معيارا للتحقق.
    Considera que las salvaguardias amplias y el protocolo facultativo constituyen un instrumento de verificación eficaz y necesario. UN وترى النرويج أن الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي من الأدوات الناجعة وضرورية للتحقق.
    Los Países Bajos consideran que los acuerdos de salvaguardias amplias y el Protocolo Adicional constituyen la norma de verificación; UN وتعتبر هولندا أن اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي هما معيار التحقق.
    Además, por conducto del OIEA, los países árabes siguen pidiendo que se aplique el régimen de salvaguardias amplias del Organismo en todas las instalaciones nucleares del Oriente Medio, sin excepción alguna. UN كما دعت ولا تزال من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى تطبيق نظام الضمانات الشاملة للوكالة على كافة المنشآت النووية في منطقة الشرق الأوسط دون تمييز.
    Consideramos que el Protocolo, junto con las salvaguardias amplias del OIEA, debe considerarse la norma de verificación. UN ونعتقد أن البروتوكول ينبغي أن يُعتبَر، مع الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، معيار التحقق.
    El Tratado es particularmente decisivo debido a que establece un régimen de salvaguardias por medio de los acuerdos de salvaguardias amplias. UN وأضاف أن المعاهدة لها أهميتها الخاصة من حيث أنها أنشأت نظاماً للضمانات ينفذ من خلال اتفاقيات ضمانات شاملة.
    El Tratado es particularmente decisivo debido a que establece un régimen de salvaguardias por medio de los acuerdos de salvaguardias amplias. UN وأضاف أن المعاهدة لها أهميتها الخاصة من حيث أنها أنشأت نظاماً للضمانات ينفذ من خلال اتفاقيات ضمانات شاملة.
    El Acuerdo de salvaguardias amplias firmado por Malasia y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) entró en vigor en 1972. UN ودخل اتفاق الضمانات الشامل الموقع بين ماليزيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية حيز النفاذ في عام 1972.
    Las instalaciones nucleares de Israel deben someterse a las salvaguardias amplias del OIEA. UN وينبغي إخضاع منشآت إسرائيل النووية للضمانات الشاملة التي وضعتها الوكالة الدولية.
    Los 180 Estados no poseedores de armas nucleares que son ahora parte en el TNP se han comprometido a celebrar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وإن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النوويــة اﻟ ١٨٠، وهي اﻵن أطراف في معاهدة عدم الانتشار، التزمت بإبرام اتفاقات تتعلق بالضمانات الشاملة مع الوكالة.
    Alienta a los países con los que coopera bilateralmente a que firmen el Protocolo Adicional junto con un acuerdo de salvaguardias amplias. UN وقالت إن بلدها يشجع البلدان التي يتعاون معها ثنائياً للتوقيع على البروتوكول الإضافي بجانب اتفاق ضمانات شامل.
    a) El país beneficiario debería tener en vigor un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA; UN (أ) تنفيذ البلد المستفيد لاتفاق ضمانات عامة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Sólo tres de los mencionados no tienen acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA, ya que Cuba tiene un acuerdo de salvaguardias totales con el Organismo, así como un protocolo adicional. UN وأشار إلى أن ثلاثة فقط من الدول المذكورة ليس لديها اتفاقات شاملة للضمانات مع الوكالة، لأن كوبا لديها اتفاق شامل مع الوكالة وكذلك بروتوكول إضافي.
    - Marruecos concede suma importancia al papel fundamental que desempeña el OIEA con su sistema de salvaguardias, en particular de salvaguardias amplias. UN - ويؤيد المغرب ما تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية من دور محوري بفضل نظام الضمانات، لا سيما الضمانات العامة.
    Firma Cuba su Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica y el Protocolo Adicional a dicho Acuerdo UN توقيع كوبا لاتفاق الضمانات الموسعة والبروتوكول الإضافي الملحق به مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Desde entonces, las instalaciones nucleares brasileñas, que ya estaban sujetas a salvaguardias desde principios de los años setenta, son objeto de salvaguardias amplias. UN ومنذ ذلك الحين، أصبحت المنشآت النووية البرازيلية التي كانت تمتثل منذ أوائل السبعينات لنظام ضمانات خاضعةً لضمانات شاملة.
    En respuesta a la declaración de la Federación de Rusia, sugiere que, si bien Cuba no tiene actividades nucleares no sometidas a salvaguardias, carece de un acuerdo de salvaguardias amplias. UN وردا على كلمة الاتحاد الروسي، ذكر أن كوبا تفتقر إلى اتفاق شامل للضمانات في حين أنها ليست لديها أنشطة نووية غير مضمونة.
    La República Dominicana suscribió un acuerdo de salvaguardias amplias en 1973 y aceptó las modificaciones al protocolo sobre pequeñas cantidades, aprobadas por la Junta de Gobernadores del OIEA en 2005. Además, el 18 de marzo de 2010, el Presidente de la República promulgó el protocolo adicional al acuerdo de salvaguardias. UN وقد وقّعت الجمهورية الدومينيكية اتفاقاً شاملاً للضمانات في سنة 1973 وقد قبلت التعديلات التي أُدخِلت على البروتوكول الخاص بالكميات الصغيرة والذي أقره مجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية في سنة 2005؛ أما البروتوكول الإضافي لاتفاقها الخاص بالضمانات فقد نشر رئيس الجمهورية مرسوماً بشأنه في 18 آذار/مارس 2010 لوضعه موضع التنفيذ.
    También resulta desconcertante que 30 Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) ni siquiera hayan puesto en vigor sus acuerdos de salvaguardias amplias con el Organismo. UN ومما يثير القلق أيضا أن 30 دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار النووي لم تطبِّق حتى اتفاقات ضماناتها الشاملة مع الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more