Organizado por la Asociación Dominicana de Psicología (ADOPSI), Santo Domingo, D.N., 1977. | UN | نظمتها الرابطة الدومينيكية لعلم النفس، سانتو دومينيغو العاصمة، عام ١٩٧٧. |
Es frecuente encontrar menores que se dedican a la prostitución en Santo Domingo y en otras zonas turísticas como Boca Chica y Puerto Plata. | UN | واﻷشخاص القصر الذين يعملون في هذه التجارة منتشرون في سانتو دومينغو وفي مناطق سياحية أخرى مثل بوكا تشيكا وبويرتو بلاتا. |
Es halagador, pero el único trío que sé... que siempre funciona es el Padre, el Hijo y el Espítitu Santo. | Open Subtitles | هذا إطراء , ولكن العلاقة الثلاثية التي أعرفها والتي نجحت على الإطلاق كانت الأب والأبن والروح القدس |
Cuerpos voluptuosos tendidos sobre el hombre Santo..." | Open Subtitles | وتمددت الأجساد المغرية أمام الرجل المقدس |
El personal tanto internacional como nacional ha sido evacuado a Santo Domingo (República Dominicana). | UN | وتم اخلاء الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين الى سانت دومينجو في الجمهورية الدومينيكية. |
Apenas hace dos años que todos estaban hablando de que habíamos encontrado el Santo Grial de la biología. | TED | لم يكن منذ عامين أن الجميع كانوا يتحدثون عن أننا وجدنا الكأس المقدسة لعلم الأحياء. |
Las constituciones de los estados de Espírito Santo, Río de Janeiro y Santa Catarina prevén sanciones contra quienes realicen actos discriminatorios. | UN | وتحدد دساتير ولايات إسبيريتو سانتو وريو دي جانيرو وسانتا كاتارينا عقوبات تفرض على الذين يشاركون في أعمال تمييزية. |
El Tribunal de Apelación del estado de Espírito Santo no reconoció esa exculpación y decidió que volviera a celebrarse el juicio. | UN | إلا أن محكمة الاستئناف في ولاية إسبيريتو سانتو لم تعترف بتبرئة المتهم في هذه القضية، وقررت إعادة المحاكمة. |
Conseguido; el personal de la MINUSTAH en Santo Domingo tuvo acceso a los servicios médicos las 24 horas, los 7 días de la semana | UN | أنجز؛ توفير إمكانية الحصول على الخدمات الطبية في سانتو دومينغو لموظفي البعثة 24 ساعة في اليوم، 7 أيام في الأسبوع |
En ese sentido el 40% de las personas con discapacidad se concentran en las provincias Santo Domingo, Distrito Nacional y Santiago. | UN | وفي هذا الصدد، يتركز 40 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة في مقاطعات سانتو دومينغو والدائرة الوطنية وسانتياغو. |
La situación del Estado de Espírito Santo, que posee una penitenciaria provincial de seguridad máxima, es excepción, no la regla. | UN | أما ولاية إسبيريتو سانتو التي تستحوذ على مرفق إصلاحي إقليمي من هذا القبيل، فهي تشكل استثناء للقاعدة. |
La Biblia ha sido obra de hombres inspirados por el Espíritu Santo y no incluye en su texto recomendación alguna que promueva el racismo y el odio. | UN | فالكتاب المقدس قد كتبه رجال موحى إليهم من الروح القدس ولا يشتمل في نصه على أي توصية بتعزيز العنصرية والكراهية. |
Te bautizo en nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. | Open Subtitles | إننى أعمدك بإسم الأب و الإبن و الروح القدس ماذا يفعل ؟ |
En el nombre del Padre, del Hijo, del Espíritu Santo. | Open Subtitles | باسم الآب والابن والروح القدس إله واحد أمين |
Tu dijistes que no era bueno que el hombre estuviese solo y para ello creastes a la mujer dando tu bendición del Santo Matrimonio | Open Subtitles | انت قلت أنه ليس من الجيد أن يكون الرجل بمفرده ولذا خلقت له المرأة ثم أعطيتنا بركاتك لهذا الزواج المقدس |
Y en este día Santo, recuerdo... la triste historia de Kitty Geneviese. | Open Subtitles | وانا ذكرت في هذا اليوم المقدس بالقصة الحزينة لكيتى جونفيس |
La Dirección de Puertos administra dos aeropuertos internacionales, el Aeropuerto Cyril E. King en Santo Tomás y el Aeropuerto Henry E. Rohlsen en Santa Cruz. | UN | وتتولى هيئة الموانئ تشغيل مطارين دوليين، هما مطار سيريل إي. كينغ في سانت توماس ومطار هنري ي. روهلسين في سانت كروا. |
Una planta de desalinización en Santo Tomás produce aproximadamente 4,5 millones de galones al día. | UN | وتنتج محطة للتحلية في سانت توماس حوالي 4.5 ملايين غالون من المياه يوميا. |
Aceptas a este hombre como esposo para vivir de acuerdo a las leyes de Dios en Santo matrimonio. | Open Subtitles | نصلي لهذا الزوج أن يتماسك لعيش سوية بعد أن يتناوب الله إلى الحالة المقدسة للزواج |
¡Santo Dios! ¡Déjame probarlo! Calma, Silas. | Open Subtitles | يا للهول دعني أجرب ذلك يا رجل سيلاس، أهدء |
- Debe ser un lugar Santo. - Construido por gente de gran habilidad. | Open Subtitles | لابد انة مكان مقدس تم بنائة بواسطة شعب ذو موهبة عظيمة |
El Santo Padre se recuperará muy pronto, y debemos estar a su lado. | Open Subtitles | أبونا المقدّس سيتماثل للشفاء قريباً، ولا بدّ أن تكونوا في جانبه. |
En el evangelio según Santo Tomás, descubierto y autentificado hace poco, se afirma que bienaventurados son los pobres porque de ellos es el reino de los cielos. | UN | وقد جاء في إنجيل القديس توماس، الذي تم اكتشافه والتحقق منه منذ زمن غير بعيد، أن المباركين هم الفقراء وأن لهم جنة الخلد. |
Santo Padre, acordó una audiencia con la jefa de prensa del Vaticano. | Open Subtitles | أيّها الأب الأقدس أنت طلبت حضور رئيسة دار الصحافة الفاتيكانية |
- ARMA CALIBRE.32 ...en el honorable oficio de sacerdote... y te suplicamos que le concedas unirse a ellos... en la perpetua hermandad por Cristo nuestro Señor... quien mora contigo y con el Espíritu Santo... en el mundo eterno. | Open Subtitles | في القداس التكريمي للكاهن يا واهب، نتضرع اليك ان نلحق بهم في رفقة ابدية بيسوع المسيح |
El Presidente de Santo Tomé y Príncipe me había brindado anteriormente su apoyo para la celebración de esa reunión en Santo Tomé. | UN | وكان رئيس سان تومي وبرينسيبي قد أعرب لي في وقت سابق عن تأييده لعقد هذا اللقاء في سان تومي. |
Santo y Tommy tenían una reunión, todo el grupo. Usted no fue invitado. | Open Subtitles | لقد تم عقد إجتماع بواسطة جوست وتومى وأنت لم تكن مدعواً |
Dios Santo, vivía en un carro de supermercado. | Open Subtitles | إنني وضيعة , يا للمسيح لقد كان يسكن علي عربة تسوق |
Representaríamos como cada Santo haría el amor en la cama. | Open Subtitles | قمنا بتمثيل كيف يُمارس كلّ قدّيس الجنس في الفراش ؟ |