La Ley sobre blanqueo de dinero se aprobó el mes pasado brindando a la Fiscalía un elemento esencial para luchar con éxito contra el blanqueo de dinero. | UN | وفي الشهر الماضي اعتمد قانون غسل اﻷموال، الذي وفر لسلطات اﻹدعاء أداة أساسية للتصدي بنجاح لمشكلة غسل اﻷموال. |
La representante de esa delegación, que hizo uso de la palabra hoy aquí, estaba presente en las consultas oficiosas en las que se aprobó el proyecto de resolución. | UN | وكانت ممثلة ذلك الوفـــد التي تكلمـــت هنا اليوم حاضرة في المشاورات غير الرسمية عندما اعتمد مشروع القرار. |
Tras los debates entre miembros del Grupo de Trabajo, se aprobó el siguiente programa: | UN | وعقب مناقشة دارت بين أعضاء الفريق العامل اعتُمد جدول الأعمال كما يلي: |
En 2003 se aprobó el programa nacional para el desarrollo de la industria pesquera en Ucrania hasta el año 2010. | UN | وفي عام 2003، اعتُمد البرنامج الوطني الذي يستهدف تطوير صناعة مصايد الأسماك في أوكرانيا حتى عام 2010. |
Esto permitiría al Secretario General presentar un informe al siguiente período de sesiones tal y como se aprobó el año pasado. | UN | وذلك سيمكن الأمين العام من تقديم تقرير إلى الدورة التالية كما تمت الموافقة على ذلك في العام الماضي. |
se aprobó el proyecto de resolución por 42 votos contra ninguno y 11 abstenciones. | UN | واعتُمد مشروع القرار بأغلبية ٢٤ صوتا مقابل لا شيء، وامتناع ١١ عضوا عن التصويت. |
Me complace informar a Vuestra Excelencia que en la reunión conjunta se aprobó el texto de Pelindaba del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. | UN | ويسرني أن أعلم سعادتكم أن الاجتماع المشترك اعتمد نص بيلنبادا لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا. |
El número entre paréntesis indica el período de sesiones en que se aprobó el comentario general. | UN | ويشير الرقم الوارد بين قوسين إلى الدورة التي اعتمد فيها التعليق. |
Quizás el acontecimiento más importante fue la Conferencia diplomática de Oslo, en la que se aprobó el texto de la Convención sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal. | UN | وربما كان أهم ما شهدناه من تطورات، مؤتمر أوسلو الدبلوماسي الذي اعتمد نص اتفاقية لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
En 1991, se aprobó el programa para el adelanto de la mujer en la provincia federal de Salzburgo. | UN | وفي عام ١٩٩١، اعتمد برنامج النهوض بالمرأة المعد ﻹقليم سالزبرج الاتحادي. |
La ley resultante se aprobó el 17 de septiembre de 1999 y entrará en vigor el 1º de enero de 2000. | UN | وقالت إن القانون الناتج عن ذلك اعتمد في 17 أيلول/سبتمبر 1999، وسيبدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2000. |
se aprobó el informe del Comité Ministerial sobre Metodología del Movimiento de los Países No Alineados, previamente distribuido por Colombia. | UN | ٢٢ - اعتُمد تقرير اللجنة الوزارية المعنية بالمنهجية التابعة لحركة بلدان عدم الانحياز، والذي جرى تعميمه مسبقا. |
Tras los debates entre miembros del Grupo de Trabajo, se aprobó el programa, que es el siguiente: | UN | وعقب مناقشة دارت بين أعضاء الفريق العامل اعتُمد جدول الأعمال كما يلي: |
se aprobó el Código de Procedimiento Penal, que incluye disposiciones encaminadas a asegurar una mejor protección de los derechos humanos en los procedimientos penales. | UN | وبخاصة، اعتُمد قانون الإجراءات الجنائية الذي تضمن أحكاما تعزز الحماية لحقوق الإنسان في الإجراءات الجنائية. |
No obstante, antes de suspenderse las conversaciones se aprobó el programa de distribución de la riqueza. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإن جدول الأعمال المتعلق بتقاسم الثروة اعتُمد قبل تأجيل المحادثات. |
En consecuencia, se aprobó el desembolso de un total de 365.200 dólares de los EE.UU. | UN | ولذلك تمت الموافقة على صرف مبلغ مجموعه 200 365 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
se aprobó el proyecto de informe, que fue modificado en el curso del debate. | UN | واعتُمد مشروع التقرير، بالصيغة التي عدﱢل بها أثناء المناقشة. |
se aprobó el contenido del proyecto de recomendación 207 con las revisiones propuestas. | UN | وتمت الموافقة على مضمون مشروع التوصية 207 مع إجراء التنقيحات المقترحة. |
En el momento en que se aprobó el presupuesto, otros Estados Miembros se hicieron eco de la preocupación de su delegación respecto del enfoque fragmentario del proceso presupuestario. | UN | وفي الوقت الذي اعتمدت فيه الميزانية، رددت دول أعضاء أخرى دواعي قلق وفد بلاده بخصوص نهج التجزئة لعملية الميزانية. |
se aprobó el programa del período de sesiones que figuraba en el documento E/ICEF/1997/8 y Corr.1, en su forma oralmente enmendada. | UN | ٢٩١ - تم إقرار جدول أعمال الدورة، بصيغته الواردة في الوثيقة E/ICEF/1997/8 و Corr.1 وعلى النحو المعدل شفويا. |
En la sesión de apertura, se aprobó el siguiente programa: | UN | وفي الجلسة الافتتاحية، أُقر جدول اﻷعمال التالي: |
se aprobó el siguiente programa: | UN | وأُقر جدول الأعمال بصيغته التالية: |
En consecuencia, en 1995 se aprobó el siguiente plan de trabajo: | UN | وتبعا لذلك اعتمدت في عام ٥٩٩١ خطة العمل التالية: |
se aprobó el programa del período de sesiones, que figuraba en el documento E/ICEF/1999/2. | UN | ٥ - أقر جدول أعمال الدورة على النحو المبين في الوثيقة E/ICEF/1999/2. |
La última resolución de esa índole se aprobó el 15 de noviembre de 2006. | UN | وكان آخر هذه القرارات قد اتخذ في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
se aprobó el programa en su forma enmendada. | UN | وتم إقرار جدول اﻷعمال بصيغته المعدلة. |
se aprobó el programa en su forma enmendada (CLCS/10). | UN | وأقر جدول اﻷعمال بصيغته المعدلة (CLCS/10). |
También se aprobó el principio de representación de organizaciones no gubernamentales en calidad de observadores. | UN | كذلك ووفق على مبدأ وجود تمثيل للمنظمات غير الحكومية بصفة مراقبين. |