"se me" - Translation from Spanish to Arabic

    • لي
        
    • ببالي
        
    • بالي
        
    • سوف أجد
        
    • اليﱠ
        
    • نحوي
        
    • إليﱠ
        
    • منحي
        
    • معي
        
    • تبادر
        
    • خطرت
        
    • راسي
        
    • يفوتني
        
    • ولدي
        
    • تلقيت
        
    Si se me permite, quisiera explicar algunos de los temas más destacados del proyecto. UN وأود، إذا سمحتم لي أن أوضح بعض النقاط الرئيسية في هذا القرار.
    Así pues, mi declaración tiene por objeto cumplir el mandato ampliado que se me confió. UN لذلك، فإن الغاية من هذا البيان هي القيام بالولاية الموسعة التي منحت لي.
    Me gustaría que se me permitiera citar al Ministro de Relaciones Exteriores islandés, quien dijo lo siguiente en el debate general de esta Asamblea: UN وأرجوكم أن تسمحوا لي بأن أقتبس من بيان لوزير الخارجية الأيسلندي الذي تكلم في المناقشة العامة التي أجرتها هذه الجمعية:
    Sufría deshidratación severa, desnutrición... y le estoy haciendo todas las pruebas que se me ocurren. Open Subtitles كان يعاني من جفاف شديد وسوء تغذية.. أقوم بإجراء كل فحص يخطر ببالي
    - Hola. - se me ocurrió limpiar un poco. - Si deseo servicio lo contrato. Open Subtitles لقد خطر في بالي أن أنظف قليلاً سيدتي، لو أردت خادمة، لاستأجرت واحدة
    Por razones de seguridad, no se me permitió pernoctar allí, tal como había hecho en mis anteriores visitas al territorio palestino ocupado. UN ولأسباب أمنية، لم يُسمح لي بأن أقضي ليلتي فيها مثلما كنت أفعل خلال زياراتي السابقة إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Han trascurrido cinco años desde que se me designó Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, en marzo de 2001, en Ammán. UN خمس سنوات مضت منذ تكليفكم لي أميناً عاماً لجامعة الدول العربية في مثل هذا الشهر من عام 2001 في عمان.
    Agradezco la oportunidad que se me brinda de participar en el debate conjunto sobre los temas 9 y 122 del programa. UN وأنا ممتن لإتاحة الفرصة لي كي أشترك في المناقشة المشتركة بشأن البندين 9 و 122 من جدول الأعمال.
    Estoy convencido de que sin esa garantía no se me habría permitido entrar en Israel. UN وإني متأكد من أنه لولا هذا التأكيد لما سُمح لي بالدخول إلى إسرائيل.
    Sin embargo, sigue siendo esencial que se me brinde el presupuesto y el personal necesarios para ejecutar mi mandato con eficacia. UN إلا أنه ما زال من الضروري أن تخصص لي الميزانية والموظفين اللازمين للاضطلاع بمهام ولايتي على نحو فعال.
    No obstante, sigue siendo esencial que se me brinde el presupuesto y el personal necesarios para desempeñar mi mandato con eficacia. UN إلا أنه ما زال من الضروري أن تخصص لي الميزانية والموظفون اللازمون للاضطلاع بمهام ولايتي على نحو فعال.
    se me ocurrió que, de alguna forma, habría sido extraño que Jesús regresara una y otra vez basado en todas las zonas horarias. TED لقد تبين لي أن سيكون من الغريب على أية حال أن يعود المسيح مرة تلو الأخرى تبعًا للمناطق الزمنية المختلفة.
    Por lo menos, que se me permita... decir la verdad a mi hija, después de 30 años sin decírsela a nadie. Open Subtitles اسمحي لي على الأقل بهذا بعد ثلاثين سنة من عدم قول الحقيقة يجب علي الحديث بصراحة لابنتي الان
    Nunca se me había ocurrido que sería Evan quien haría daño a Dalia. Open Subtitles ابدآ لم يخطر ببالي ان ايفان سيكون الشخص الذي يجرح داليا
    Si estás preguntado si se me ocurrió a mí que ir a Stanford podría ser un buen comienzo... Open Subtitles إذا كنت تسألني إذا ماخطر ببالي إذا ماكان الذهاب إلى ستانفورد قد يكون بداية جديدة
    Fue lo primero que se me ocurrio, tu dijiste billetera, ¿qué es eso? Open Subtitles إنه أول شيء خطر في بالي أنت قلت محفظة ما هذا؟
    No volveréis a Greenwich. Ya se me ocurrirá algo. Open Subtitles لن تعودوا إلى غرينويتش سوف أجد لكم طريقة
    Mi abuela, que en paz descanse, se me ha aparecido en sueños, diciéndome que estoy perdiendo mis raíces. Open Subtitles ،جدتي فلترقد في سلام جائت الي في احلامي وقالت لي باني افتقد اللمسه مع اصلي
    Me volví paranoica y empecé a alucinar viendo cadáveres putrefactos que se me acercaban. TED أصبحت شخصية مرتابة، وبدأت بالهلوسة لدرجة تخيل رؤية الجثث المتعفنة تتحرك نحوي.
    se me ha proporcionado la lista de candidatos a desempeñar el cargo de magistrado permanente, por orden alfabético, junto con sus currículos*. UN وترد قائمة المرشحين، مرتبة حسب حروف الهجاء، مرفقة بهذه الرسالة، ومعها السير الذاتية التي قدمت إلي في إطار ترشيحاتهم.
    Entonces yo sugerí que se me diera algo de tiempo para conversar con mis colegas que han tratado este tema a fin de enterarme de qué se trata. UN ثم اقترحت منحي بعض الوقت ﻷتشاور مع زملائي الذين تناولوا هذه المسألة ﻷلم بها.
    Tengo más ropa para ti. Es que cada vez se me olvida traerla. Open Subtitles لدي المزيد من الملابس من أجلك فقط أنسى دوما أحضارهم معي
    En ese momento, se me ocurrió que si esas mujeres, en ese evento hípico, relacionaron los buitres con la muerte, entonces ¿por qué no tenemos más en cuenta a estas aves TED تبادر إلى ذهني في تلك اللحظة إنه إذا تلك السيدتين في الديربي أدركت علاقة النسور بالموت، فِلْمٌ لَا نَتَحَدث أكثرعن دور هذه الطيور في مسارح الجريمة؟
    se me ocurrió cuando estaba tomando whisky al revés, así que mírame ahora... Open Subtitles خطرت لي الفكرة حين كنت أتعاطى المخدرات مع راعي في سيارته
    Por eso siempre tengo puesto mi sombrero. Para que no se me vean los cuernos. Open Subtitles ولذلك احتفظ بقبعتي على راسي لكي لا تظهر قروني
    Tienen que saber que estoy vigilando. Que no se me escapa ni un solo detalle. Open Subtitles يجب أن يعلموا أني أراقبهم,و أن لا شئ واحد يفوتني
    Todo es una locura con la boda, tantos detalles y, no sé,... no se me quita esta idea de la cabeza: Open Subtitles كل شئ في الزفاف ملخبط الكثير من التفاضل وانا لا اعرف ولدي فكرة برأسي كيف سيكون هذا الأمر
    se me ha encomendado informarle de lo siguiente: UN تلقيت تعليمات من حكومتي بأن أوجه انتباهكم إلى مايلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more