Este informe se presenta a la Asamblea en cumplimiento de dicha petición. | UN | وهذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة بناء على ذلك الطلب. |
Este informe completo se presenta a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones para su examen por la Comisión. | UN | والتقرير الحالي الشامل مقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان لتنظر فيه في دورتها الحادية والخمسين. |
Este informe completo se presenta a la Comisión de Derechos Humanos en su 52º período de sesiones para su examen por la Comisión. | UN | والتقرير الحالي الشامل مقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين لتنظر فيه. |
Este informe se presenta a la Asamblea General atendiendo a lo solicitado por la Asamblea de la Autoridad. | UN | وهذا التقرير مقدم الى الجمعية العامة استجابة لطلبات جمعية السلطة. |
7. Para facilitar la consulta del informe, la aplicación de sus recomendaciones y su seguimiento, en el anexo VII figura un cuadro en que se indica si el informe se presenta a las organizaciones interesadas para que adopten medidas o bien a título informativo. | UN | 7 - وتيسيراً للاطلاع على التقرير ولتنفيذ توصياته ورصده، يتضمن المرفق السابع جدولاً يشير إلى ما إذا كان التقرير قد قدم إلى المنظمة المعنية قصد اتخاذ إجراء بشأنه أو العلم به. |
Este informe se presenta a la Asamblea General en cumplimiento de esa resolución. | UN | وهذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة استجابة لذلك القرار. |
se presenta a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones. | UN | وهو مقدم إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والتعليق عليه. |
se presenta a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones. | UN | وهو مقدم إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والتعليق عليه. |
Ha sido preparado en consulta con la Mesa, y se presenta a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones. | UN | وقد أعد بالتشاور مع المكتب، وهو مقدم إلى المجلس التنفيذي لمناقشته والموافقة عليه. |
se presenta a la Junta para que lo apruebe. | UN | وهذا المشروع مقدم إلى المجلس للموافقة عليه. |
se presenta a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. | UN | وهو مقدم إلى المجلس التنفيذي ليناقشه ويعلق عليه. |
El proyecto de reglamento se presenta a la Junta Ejecutiva para su aprobación en el período de sesiones en curso. | UN | ومشروع النظام الداخلي مقدم الى المجلس التنفيذي لاعتماده في هذه الدورة. |
6. Para facilitar el manejo del informe, y la aplicación y el seguimiento de las recomendaciones, en el anexo III figura un cuadro en el que se indica si el informe se presenta a las organizaciones en cuestión para que tomen medidas o bien a título informativo. | UN | 6 - ولتيسير التعامل مع التقرير، وتنفيذ توصياته ورصده، يتضمن المرفق الثالث جدولاً يشير إلى ما إذا كان التقرير قد قدم إلى المنظمات المعنية لتتخذ الإجراءات اللازمة أم للإعلام. |
7. El enorme volumen de documentación que se presenta a la Asamblea General para su examen deberá reducirse. | UN | 7 - ينبغي الحد من ضخامة كم الوثائق التي تعرض على الجمعية العامة للنظر فيها. |
Además, la Cámara de Representantes ejerce control sobre el Poder Ejecutivo, ya que el informe anual preparado por el Defensor del Pueblo, cuyo mandato básico es estudiar las peticiones de los ciudadanos relacionadas con abusos cometidos por cualquier servicio o funcionario que desempeñe una función ejecutiva o administrativa, se presenta a la Cámara de Representantes. | UN | وبالإضافة إلى هذا، يمارس مجلس النواب الرقابة على المجلس التنفيذي، حيث أن التقرير السنوي لأمين المظالم، الذي تتمثل ولايته الأساسية في النظر في مظالم المواطنين إزاء التجاوزات التي تحدث في أي من الخدمات أو تبدر عن مسؤولين يمارسون وظائف تنفيذية أو إدارية، يقدَّم إلى مجلس النواب. |
102. El proceso administrativo se concluye mediante una decisión acompañada por una explicación y se presenta a la parte. | UN | ٢٠١- وتنتهي قضية الدعوى اﻹدارية باتخاذ قرار مصحوب بتفسير يُقدم إلى الطرف المعني. |
La tasa del gasto de apoyo a los programas se calcula como parte del presupuesto de apoyo bienal y se presenta a la Junta Ejecutiva | UN | تحتسب نسبة تكلفة دعم البرنامج باعتبارها جزءا من ميزانية الدعم لفترة السنتين، وتقدم إلى المجلس التنفيذي |
La aplicación del Programa se inició en 2008, y cada año se presenta a las autoridades competentes un informe sobre la marcha de los trabajos en ese ámbito. | UN | وقد بدأ تنفيذ هذا البرنامج الحكومي في عام 2008 ويوضع في نهاية كل سنة تقرير عن التقدم المحرز ويقدم إلى السلطات المعنية. |
6. Siguiendo la práctica establecida, se presenta a la Asamblea General sólo la parte introductoria del informe. | UN | ٦ - ووفقا للممارسة المعمول بها، لا يقدم الى الجمعية العامة سوى الجزء الاستهلالي من التقرير. |
14. Para facilitar la consulta del informe y el cumplimiento de sus recomendaciones y su supervisión, el anexo IV contiene un cuadro en el que se indica si el informe se presenta a las organizaciones pertinentes con miras a la adopción de medidas o con fines de información. | UN | 14- وتيسيراً لفهم التقرير وتنفيذ توصياته ورصد هذا التنفيذ، يتضمن المرفق الرابع جدولاً يبين ما إذا كان التقرير قد قُدم إلى المنظمات المعنية لاتخاذ إجراءات أو لإحاطتها علماً. |
I. Proyecto de decisión que se presenta a la consideración de la Junta de Comercio | UN | الأول - مشروع مقرر مقدَّم إلى مجلس التجارة والتنمية لكي ينظر فيه 10 |
Se ha preparado en consulta con la Mesa y se presenta a la Junta Ejecutiva para que lo examine y lo apruebe. | UN | وقد أُعد برنامج العمل بالتشاور مع المكتب، وهو معروض على المجلس التنفيذي لمناقشته والموافقة عليه. |
se presenta a la Asamblea General a solicitud del Consejo Ejecutivo. | UN | وهي مقدمة إلى الجمعية العامة بناء على طلب المجلس التنفيذي. |
2. Todos los años se elabora un informe sobre las actividades de la UNCTAD en favor de África, que se presenta a una reunión ejecutiva de la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | 2- يُعد سنوياً تقرير عن الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لدعم أفريقيا، ويُقدَّم التقرير إلى دورة تنفيذية من دورات مجلس التجارة والتنمية. |
se presenta a la Junta Ejecutiva para su aprobación. | UN | والتقرير معروض على المجلس التنفيذي للموافقة عليه. |