"seamos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نكون
        
    • لنكن
        
    • لنكون
        
    • ولنكن
        
    • نكن
        
    • فلنكن
        
    • لنصبح
        
    • كوننا
        
    • لنواجه
        
    • نَكُونَ
        
    • نصبح
        
    • نَكُونُ
        
    • سنصبح
        
    • دعنا نواجه
        
    • نكبر
        
    Puede que seamos blancos del terrorismo internacional, pero jamás sucumbiremos al mismo. UN قد نكون أهدافا للإرهاب الدولي، لكننا لن نستسلم له أبدا.
    En el mundo de mañana, todos debemos trabajar de consuno, tan arduamente como podamos, para que seamos en realidad unas naciones unidas. UN إذ يجب علينا أن نعمل معا، في عالم الغد، بجد كعهدنا دائما، إذا أردنا أن نكون حقا أمما متحدة.
    También se requiere que seamos miembros responsables y comprensivos de la comunidad de naciones. UN كما أنه مطلوب منا أن نكون أعضاء مسؤولين ومتجاوبين في مجتمع الأمم.
    Pero seamos claros: este progreso dista mucho de ser suficiente en lo que respecta a nuestro camino hacia Hong Kong. UN ولكن لنكن واضحين، فهذا التقدم لا يقترب على الإطلاق من الحد الكافي في طريقنا نحو هونغ كونغ.
    Pero seamos honestos: no soy la persona más inteligente que hayan conocido. TED ولكن لنكن صريحين: أنا لست أذكى شخص قابلته في حياتك
    Y ojalá seamos capaces de usar esto para descubrir más verdad, y más belleza. TED ونأمل أن نكون قادرين على إستخدام هذا لإكتشاف حقائق أكثر، وجمال أكثر.
    Pero en cuanto a nosotros, tú sólo... Tú sólo quieres que seamos amigos, ¿verdad? Open Subtitles لكن من ناحيتنا أنت فقط أنت فقط تريدنا أن نكون أصدقاء صحيح؟
    Scottynolo sabe Ojalá seamos tan populares en la universidad como en la secundaria. Open Subtitles أتمنى ان نكون فقط فى الكلية كما كنا فى المدرسة الثانوية
    Y para mí, lo siento como familia, y eso es lo que quiero que seamos... Open Subtitles , و بالنسبة لي، هذا يعني عائلة و هذا ما أريده أن نكون
    La gente de clase trabajadora en esta parroquia espera que seamos diferentes. Open Subtitles الطبقة العاملة لدى هذه الأبرشية تأتمننا على أن نكون مختلفين
    Quiero asegurarme de que seamos totalmente sinceros el uno con el otro. Open Subtitles أريد فقط أن أحرص على أن نكون صريحان مع بعضنا
    Es realmente muy posible que seamos la única especie inteligente en todo el universo que tiene este tipo de alineación debido a que es tan específica. Open Subtitles من الممكن جداً أن نكون الجنس الذكي الوحيد في الكون بأكمله الذي لديه مثل هذا النوع من المحاذاة لأنه أمر مميز تماماً
    Si podemos llegar hasta ahí arriba, puede que seamos capaces de salir. Open Subtitles لو إستطعنا الوصول إلى هناك، فقد نكون قادرين على الخروج.
    Aunque, seamos realistas aquí: absolutamente nada cabe en los bolsillos de los pantalones de mujer, si puedes encontrar un par de pantalones con bolsillos. TED بالرغم، لنكن واقعين هنا: من المؤكد أن لا شيء يتسع في جيوب بناطيل النساء، هذا إذا وجدت بنطال نسائي بجيوب.
    Supongo que podía haber tenido un nombre distinto allí fuera, pero seamos honestos, el no era real, ¿no? Open Subtitles ربما كان لديه اسم آخر هناك لكن لنكن صريحين لم يكن حقيقيا، أليس كذلك ؟
    Amo a mi hermano, pero seamos sinceros. No vive en el mundo de los adultos. Open Subtitles أنا أحب أخي ، لكن لنكن صريحين إنه لا يعيش في عالم الناضجين
    Pero seamos honestos, no habéis pagado para oírme hablar y no puedo caminar por la barra de equilibrios en tacones de 10 cm. Open Subtitles لكن لنكن صادقين أنتم لم تدفعوا لتسمعوني أتكلم ولا أستطيع حقاً أن امشي بتوازن رائع بهذا الكعب ذو الاربع إنشات
    seamos sinceras...si no hubiera puesto mi dedo sobre la mirilla no estaríamos teniendo esta conversación. Open Subtitles لنكون صريحين.. اذا لم اضع اصبعي على بؤرة الباب لن يحدث هذا الحوار
    Asistamos a las reuniones de información periódicas que celebra la Presidencia del Consejo y seamos más incisivos en nuestras preguntas. UN ولنحضر اجتماعات اﻹحاطة اﻹعلامية غير الرسمية التي يعقدها رئيس المجلس بصفة منتظمة. ولنكن أكثر تمحيصا في أسئلتنا.
    Sólo portémonos bien y seamos amigos y sal de mi maldito techo. Open Subtitles دعنا نكن لطفاء و نكن أصدقاء و تغرب عن سقفي.
    seamos audaces y hagamos esfuerzos mayores que nunca por alcanzar estos objetivos. UN فلنكن جريئين ولنبذل قدرا أكبر من الجهود لتحقيق هذه الأهداف.
    Has sido una inspiración para que todos nosotros seamos mejores doctores, mejores personas: Open Subtitles لقد كنت مصدر إلهام لنا كلنا لنصبح أطباء أفضل أناس أفضل
    Porqué quizás seamos víctimas de esas crisis profesionales mientras sollozamos suavemente en nuestras almohadas. TED و كوننا ضحايا لهذه الازمات المهنية احيانا بينما نبكي بهدوء على وسائدنا
    Pero seamos realistas: sería una manera horrible de invertir sus ahorros para jubilarse. TED لكن لنواجه الأمر: هذه ستكون الطريقة الرهيبة في استثمار مدخرات تقاعدك.
    Casey quiere que seamos amigos, y le dije que estaba de acuerdo, pero no creo que lo esté en lo absoluto. Open Subtitles كايسي تُريدُنا بأن نَكُونَ أصدقاءَ. وأنا قُلتُ بأنّني موافق على ذلك، لكن، لا أعتقد بأَنني موافق عليه إطلاقاً.
    Esta es sólo una fase en un proceso en el que al final seamos los dueños de nuestro propio destino. UN وهذه مرحلة واحدة لا غير في عملية نصبح فيها في نهاية المطاف مالكين زمام التغيير في بلدنا.
    seamos honestos, mis tortas hacen esa venta. Open Subtitles دعنا نَكُونُ صادقون، كعكي يَخْبزُ بيعاً.
    Y al hacer eso, no importará lo que seamos por afuera. Open Subtitles وبمجرد فعل هذا فإن ما سنصبح عليه في الخارج لن يهم ضعه هنا
    seamos claros, tiene que estar loca para acabar con un chico como tú. Open Subtitles دعنا نواجه الأمر, لابد وانها اصبحت مجنونة لكى ترضى بشخص مثلك
    Dicen que Thor regresará algún día y nos lo enseñará... cuando seamos más viejos. Open Subtitles لقد قيل ان ثور سيعود في احد الايام ويعلمنا عندما نكبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more