El Departamento se creó en 1993 en el marco de la segunda etapa de la reestructuración de la Secretaría. | UN | وقد أنشئت اﻹدارة في عام ١٩٩٣ في سياق المرحلة الثانية من إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة. |
Esta segunda etapa tendría aproximadamente el mismo orden de magnitud que la primera. | UN | وستكون المرحلة الثانية هذه مماثلة تقريبا للمرحلة اﻷولى من حيث حجمها. |
Esta segunda etapa tendría aproximadamente el mismo orden de magnitud que la primera. | UN | وستكون المرحلة الثانية هذه مماثلة تقريبا للمرحلة اﻷولى من حيث حجمها. |
En una segunda etapa, entre 1963 y 1975, la comunidad internacional empezó a reconocer la importancia del desarrollo para el adelanto de la mujer. | UN | وفي المرحلة الثانية الممتدة من عام ١٩٦٣ إلى عام ١٩٧٥، بدأ المجتمع الدولي يقر بأهمية التنمية في تحقيق النهوض بالمرأة. |
EXAMEN DE GRUPOS SECTORIALES, SEGUNDA ETAPA: TIERRA, | UN | استعراض المجموعات القطاعية، المرحلة الثانية: اﻷراضي، |
EXAMEN DE GRUPOS SECTORIALES, SEGUNDA ETAPA: TIERRAS, | UN | استعراض المجموعات القطاعية، المرحلة الثانية: اﻷراضي |
EXAMEN DE GRUPOS SECTORIALES, SEGUNDA ETAPA: TIERRAS, DESERTIFICACIÓN, BOSQUES Y DIVERSIDAD BIOLÓGICA | UN | استعراض المجموعات القطاعية، المرحلة الثانية: اﻷراضي، والتصحر والغابات والتنوع الاحيائي |
EXAMEN DE GRUPOS SECTORIALES, SEGUNDA ETAPA: TIERRAS, DESERTIFICACIÓN, BOSQUES Y DIVERSIDAD BIOLÓGICA | UN | استعـراض المجموعـات القطاعية، المرحلة الثانية: اﻷرض والتصحر والغابات والتنوع اﻹحيائي |
EXAMEN DE GRUPOS SECTORIALES, SEGUNDA ETAPA: TIERRA, DESERTIFICACIÓN, BOSQUES Y DIVERSIDAD BIOLÓGICA | UN | استعراض المجموعات القطاعية، المرحلة الثانية: اﻷراضي، والتصحر، والغابات، والتنـوع البيولوجـي |
Cualquier delegación puede tratar cualquier tema o presentar cualquier proyecto de resolución en cualquier momento en el curso de esta segunda etapa de nuestros trabajos. | UN | ويمكن ﻷي وفد أن يتناول أي بند أو يعرض أي مشروع قرار في أي وقت خلال هذه المرحلة الثانية من العمل. |
La segunda etapa del proyecto consiste en organizar reuniones de mesa redonda para cada uno de los países menos adelantados. | UN | وتكون المرحلة الثانية من المشروع تنظيم اجتماعات مائدة مستديرة كاملة النطاق لكل بلد من أقل البلدان نموا. |
La segunda etapa del proyecto se iniciará cuando se encuentren nuevas fuentes de financiación. | UN | وسوف يُشرع في المرحلة الثانية من المشروع عند تحديد مصدر إضافي للتمويل. |
En la segunda etapa, los miembros de los Comités redactarían una constitución y acuerdos sobre la economía de Somalia. | UN | وستضم المرحلة الثانية العمل ضمن لجان على قضايا من بينها صياغة دستور واتفاقات بشأن الاقتصاد الصومالي. |
Se prevé que la segunda etapa comenzará a principios de la primavera. | UN | ومن المنتظر أن تبدأ المرحلة الثانية في مطلع فصل الربيع. |
También se prevé que las Naciones Unidas presidan la Comisión Conjunta durante la segunda etapa del proceso de paz. | UN | ومن المتوقع أن تتولى الأمم المتحدة أيضا رئاسة اللجنة المشتركة أثناء المرحلة الثانية من عملية السلام. |
En la segunda etapa se dispuso la entrega de hasta 100.000 dólares para las reclamaciones aprobadas en todas las categorías. | UN | وأتيحت في المرحلة الثانية مبالغ يصل أقصاها إلى 000 100 دولار للمطالبات التي أقرت من جميع الفئات. |
Asimismo, el Comité lo alienta a que tenga en cuenta esa evaluación al preparar y realizar la segunda etapa del programa. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع هذا التقييم في الاعتبار عند تصميم وتنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج. |
También participará en la segunda etapa de la Cumbre, que está previsto que se celebre en Túnez en 2005. | UN | وستشترك أيضا في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة، المقرر عقدها في تونس العاصمة في عام 2005. |
Además, el Sr. Thelin cree entender que el procedimiento prevé una segunda etapa que permite que una asociación obtenga el estatuto de ONG. | UN | وقال السيد ثيلين إنه فهم أيضا، أن هذا الإجراء يشمل مرحلة ثانية تتيح للجمعية الحصول على مركز منظمة غير حكومية. |
segunda etapa del Protocolo sobre los Nox | UN | الخطوة الثانية للبروتوكول المتعلق بأكاسيد النتروجين. |
La privatización ha entrado en su segunda etapa, que es la más importante. | UN | وقد دخل الانتقال الى القطاع الخاص مرحلته الثانية وهي المرحلة اﻷكثر أهمية. |
La segunda etapa establecerá un marco para la reconstrucción y el desarrollo a mediano y largo plazo, centrándose en la infraestructura, las mejoras estructurales de los servicios, la gobernanza y el crecimiento económico. | UN | أما المسار الثاني فسيكون وضع إطار للتعمير والتنمية في الأجلين المتوسط والطويل، مع التركيز على البنية الأساسية، والتحسين الهيكلي للخدمات والحكم والنمو الاقتصادي. |
Las negociaciones sobre cuestiones relacionadas con el estatuto definitivo, incluida la cuestión de los refugiados palestinos, sólo comenzarán en la segunda etapa. | UN | وأوضحت أن المفاوضات بشأن قضايا المركز النهائي، بما في ذلك قضية اللاجئين الفلسطينيين، لن تبدأ إلا في المرحلة التالية. |
Como resultado de la segunda etapa de la reestructuración se proponen importantes redistribuciones. | UN | ومن المقترح إجراء عمليات إعادة توزيع هامة في الوظائف نتيجة للمرحلة الثانية من عملية إعادة التشكيل. |
En vista de los resultados positivos de una evaluación independiente, la iniciativa se está ampliando actualmente a otros ocho países en lo que constituye su segunda etapa. | UN | ويجري حاليا، بالاستناد إلى تقييم مستقل إيجابي، توسيع هذه المبادرة لتشمل 8 بلدان أخرى في مرحلتها الثانية. |
Segunda etapa: Selección de las administraciones públicas que podrían utilizarse en la comparación, que se estudiarían aplicando los criterios establecidos y consideraciones empíricas, según fuera necesario; | UN | الخطوة ٢: اختيار الخدمة المدنية الوطنية المحتمل اتخاذها أساسا للمقارنة لدراستها باستخدام المعايير والاعتبارات التجريبية حسب الاقتضاء؛ |
De ahí que se haya previsto la posibilidad de construir, durante una segunda etapa, tres salas de conferencias más a un costo total de 4,2 millones de dólares. | UN | وبالتالي فقد جرى السعي إلى إنشاء ثلاث قاعات مؤتمرات إضافية، خلال الشريحة الثانية من الإنشاءات، بتكلفة كلية قدرها 4.2 مليون دولار. |
Esta segunda etapa obedece fundamentalmente, al objetivo de realizar el estudio de viabilidad del proyecto de enlace permanente con arreglo a la alternativa de base elegida. | UN | ويتمثل هدف هذ الطور الثاني في إعداد دراسة جدوى لمشروع الربط القار، وفقا للبديل اﻷساسي المعتمد. |
El PNUD inauguró la segunda etapa de su política de equilibrio entre los sexos, que tiene por objeto lograr que la organización cuente para el año 2001 con cuatro mujeres por cada seis hombres como mínimo. | UN | وقد شرع البرنامج اﻹنمائي في المرحلة ٢ من سياسته المتعلقة بالتوازن بين الجنسين، التي ترمي إلى وجود أربع نساء على اﻷقل مقابل كل ستة رجال في المنظمة بحلول سنة ٢٠٠١. |
Por tanto, se había emprendido una segunda etapa de construcción de 40 nuevas celdas. | UN | ولهذا، جرى البدء بالمرحلة الثانية من التشييد لبناء ٤٠ زنزانة إضافية. |
Al interpretar el acuerdo de arbitraje del primer contrato, el Tribunal sostuvo que dicho acuerdo se aplicaba a todas las controversias derivadas del proyecto que pudieran surgir entre las partes, en particular las relativas a la segunda etapa de la construcción y a los encargos complementarios. | UN | ولدى تفسير اتفاق التحكيم في العقد الأول، قضت المحكمة بأنه يغطي جميع المنازعات الناشئة عن المشروع بين الطرفين، بما في ذلك المنازعات المتصلة بالشق الثاني والطلبيات الإضافية. |