"si estuviera" - Translation from Spanish to Arabic

    • لو كنت
        
    • لو كان
        
    • لو كانت
        
    • لو أنه
        
    • لو أنني
        
    • إذا كانت
        
    • لو كنتُ
        
    • لو انني
        
    • لو أنها
        
    • لو انها
        
    • إذا كنت
        
    • لو كنتِ
        
    • لو كُنت
        
    • إن كنتُ
        
    • لو أنّها
        
    si estuviera en vuestro lugar, llevaría una armadura para evitar que hinquen sus dientes en alguna parte de vuestra anatomía. Open Subtitles لو كنت مكانكم، لأعددت دروعاً كي أمنع تلك القرود. من غرز أسنانها في أجزاء معينة من جسدي.
    Desde ese momento empecé a comportarme como si estuviera curada y me dejaron salir. Open Subtitles ومن هذه اللحظة وأنا أتصرف كما لو كنت شفيت وهكذا اطلقوا سراحى
    Mi papá Io mataría si estuviera vivo y alguien fuera malo con mamá. Open Subtitles لو كان ابي حيا لكان سيقتل اي شخص يعامل امي هكذا
    'Como si estuviera entrenando a su cuerpo para recibir esos mensajes de castigo. Open Subtitles 'كما لو كان تدريب جسمه ل تلقي هذه الرسائل من العقاب
    La mía se queda ahí acostada, mirando el techo... como si estuviera muerta. Open Subtitles أنا تمددت هناك ، ناظرا إلى السقف كما لو كانت ميتة
    Y para su asombro, después que se terminó, empezó a hablar como si estuviera perfectamente bien. TED ولدهشتهم، بعد أن انتهى ذلك، بدأ يتكلم كما لو أنه كان معافى تماما.
    Tal vez si estuviera ciego, podrían entregar este trabajo y decir que él lo escribió, pero no estoy ciego. Open Subtitles ربما لو كنت أعمى قد تعيد هذه الورقة و أن تقول أنه كتبها لكني لست أعمى
    Por favor se amable contigo mismo, como lo sería yo si estuviera allí. Open Subtitles أرجوكِ كوني لطيفة مع نفسكِ كما كنت سأكون لو كنت هناك.
    La mujer de la iglesia no me tiraría agua bendita si estuviera en llamas. Open Subtitles تلك المرأة في الكنيسة لن ترمي علي المياه المقدسة لو كنت أحترق
    si estuviera enamorado de él, sería claro porque los hombres son directos. Open Subtitles لو كنت أحبه لكنت واضحاً في ذلك لأن الرجال مباشرون
    Y si hubiera ido... si estuviera con él, tal vez podría haberlo ayudado. Open Subtitles ولو كنت خرجت، لو كنت برفقته، لربّما تمكّنت من أن أساعده.
    - Bueno, técnicamente, si estuviera en la cárcel, no tendrías ningún arma biológica. Open Subtitles حسنٌ، تقنياً لو كنت في السجن لما حصلت على سلاحك البايلوجي.
    si estuviera papá, vendrían oficiales de justicia, recuperadores de objetos y cazadores de recompensas. Open Subtitles لو كان والدك هنا لفعل اي شئ لجعل اي شخص يدق الجرس
    si estuviera loco por mí, me llamaría en vez de desaparecer por seis meses y arrastraría su trasero hasta aquí más seguido. Open Subtitles لو كان يكن شيئا لي، كان سيتصل بي بدلا من الإختفاء لمدة 6 أشهر و كان سيأتي هنا أكثر
    si estuviera loco por mí, me llamaría en vez de desaparecer por seis meses, y arrastraría su trasero hasta aquí más seguido. Open Subtitles لو كان يكن شيئا لي، كان سيتصل بي بدلا من الإختفاء لمدة 6 أشهر و كان سيأتي هنا أكثر
    Seguro que si estuviera en tu equipo te sentirías muy confiado, ¿verdad? Open Subtitles اراهن انه لو كان في فريقك لكنت شعرت بثقة كبيره
    si estuviera bien, al comandante del fuerte lo visitaría su esposa, no su hija. Open Subtitles لو كانت بخير.فان قائد الحصن ستتم زيارته من قبل زوجته.. وليس ابنته
    Y su voz era como, exaltada, como si estuviera muy feliz de verdad. Open Subtitles ..كان صوتها يوحي بأنها مُتحمسةٌ جداً، كما لو كانت حقاً سعيدة
    Está en medio del tráfico en hora punta y actúa como si estuviera en el campo. Open Subtitles انه يقود في منتصف طريق مزدحم لكنه يتصرف كما لو أنه مازال في الريف
    Me siento como si estuviera en una de aquellas historias de la serie Business. Oh querida, lo estás, de verdad lo estás. Open Subtitles ـ أنا أشعر كما لو أنني في أحدي قصص المحلات ـ عزيزتي ، أنتِ كذلك ، أنتِ كذلك بالفعل
    Se la presentaría a Ma Di, si estuviera viva. Tendría varios hijos. Si me diera la oportunidad Open Subtitles كنت سأقدمها الى عمتى إذا كانت ماتزال حية
    si estuviera más caliente... tendría una respuesta apropiadamente venenosa. Open Subtitles ,لو كنتُ دافيء أكثر لكان لدي ردٍّ سامٌ بشكل مناسب
    Es como si pudiera solo, volver mi cabeza, es como si estuviera allí. Open Subtitles أنها مثل وكأنني تعرف ادير رأسي وتبدو كما لو انني هنا
    Era... era como si estuviera tratando de ser mi amiga o algo así. Open Subtitles كان الامر كما لو أنها أرادت أن تصاحبني أو ما شابه
    Mi madre estaba llorando y suplicando pidiendo por más tiempo como si estuviera tragando su último aliento de aire. Open Subtitles والدتي كانت تبكي وتنتحب طالبة المزيد من الوقت كما لو انها تلفظ النفس الأخير من الهواء
    si estuviera sentado en Oxford, Inglaterra, tratando de conectar a YouTube, los paquetes se irían a Pakistán y no regresarían. TED إذا كنت جالس في أوكسفود، إنلجترا، تحاول الدخول ليوتيوب، كانت الحزم تذهب لباكستان ولم تكن لترجع مجدداً.
    si estuviera en tu lugar, me gustaría hablar con alguien más que no fuese un estudiante de curación. Open Subtitles لكن لو كنتِ مكانك , كنت أخر سأكون ممتنة لأتحدث لشخص لا يكون طالب يتعافى
    si estuviera en Nueva York, me daría un banquete en Sally Hershberger o un masaje facial. Open Subtitles لو كُنت في نيويورك كنت سأنفجر في محل سالي هيرشبيرغر أَو محل تجميل الوجه في بلس
    si estuviera de acuerdo con usted no estaríamos hablando. Open Subtitles إن كنتُ موافقاً على ما تقوله، لما خُضنا هذا النقاش معاً
    Siento como si estuviera obligada a llevar el ceño fruncido toda su vida. Open Subtitles أشعر كما لو أنّها أُجبرت على إرتداء قناع العبوس طيلة حياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more