B. Acuerdo de Wassenaar sobre el control de las exportaciones de armas convencionales | UN | باء - ترتيب فاسينار بشأن ضوابط تصدير اﻷسلحة التقليدية |
Documento de trabajo sobre el control de las exportaciones, presentado por Australia, Austria, el Canadá, Dinamarca, Hungría, Irlanda, Noruega, Nueva Zelandia, los Países Bajos y Suecia | UN | ورقة عمل بشأن ضوابط التصدير، مقدمة من استراليا، وأيرلندا، والدانمرك، والسويد، وكندا، والنرويج، والنمسا، ونيوزيلندا، وهنغاريا، وهولندا |
En ese sentido, el observador del Acuerdo de Wassenaar sobre el control de las exportaciones de armas convencionales y de bienes y tecnologías de uso dual presentó un informe sobre sus actividades. | UN | وفي هذا الصدد، قدّم المراقب الممثل لترتيب فاسنار بشأن ضوابط تصدير الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام تقريرا عن أنشطة ترتيب فاسنار. |
Responsabilidades Reglamentación: el ANCEX elabora el marco jurídico sobre el control de las exportaciones y aprueba los procedimientos e instrucciones apropiados. | UN | التنظيــم: تتولى الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات صياغة الأطـر القانونية بشأن الرقابة على الصادرات وتصدر التعليمات والإجراءات المناسبة. |
Ley de la República Kirguisa sobre el control de las exportaciones | UN | قانون جمهورية قيرغيزستان ' ' بشأن الرقابة على الصادرات`` |
Véase legislación conexa en el Reglamento de la República Popular China sobre la administración de las sustancias químicas sujetas a fiscalización y las Medidas sobre el control de las exportaciones de determinados productos químicos y equipo y tecnología conexos. | UN | وللاطلاع على التشريع ذي الصلة بالموضوع، انظر أنظمة جمهورية الصين الشعبية المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية الخاضعة للمراقبة، والتدابير التي وضعتها جمهورية الصين الشعبية في مجال مراقبة تصدير مواد كيميائية معينة وما يتصل بها من معدات وتكنولوجيات. |
Varios representantes de la INTERPOL y del Acuerdo de Wassenaar sobre el control de las exportaciones de armas convencionales y de bienes y tecnologías de uso dual asistieron a la reunión de expertos encargados de preparar una ley modelo sobre las armas de fuego. | UN | وحضر اجتماع فريق الخبراء المعني بإعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية ممثلون من الإنتربول ومن ترتيب فاسنار بشأن ضوابط تصدير الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام. |
Australia contribuyó a la elaboración de dos documentos de trabajos sobre el control de las exportaciones presentados en la reunión del Comité Preparatorio de 2013 por la Iniciativa de No Proliferación y Desarme y el Grupo de los Diez de Viena, respectivamente. | UN | ساهمت أستراليا في ورقتي عمل بشأن ضوابط التصدير، قدمت إحداهما المبادرة والأخرى مجموعة فيينا للدول العشر، إلى اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2013. |
27. Tomando nota de la adopción de códigos e iniciativas sobre el control de transferencias, alentar también, en régimen voluntario, la elaboración de directrices y normas regionales y subregionales sobre el control de las transferencias. | UN | 27 - مواصلة التشجيع على القيام، طوعا، بوضع مبادئ توجيهية ومعايير إقليمية ودون إقليمية بشأن ضوابط النقل، وذلك مع إحاطتنا علما باعتماد مدونات والشروع في مبادرات بشأن ضوابط النقل. |
119. El observador del Acuerdo de Wassenaar sobre el control de las exportaciones de armas convencionales y de bienes y tecnologías de uso dual informó a la Conferencia de las actividades concernientes a la aplicación del Protocolo relativo a las armas de fuego. | UN | 119- وأبلغ المراقبُ عن " ترتيب فاسنار بشأن ضوابط تصدير الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام " المؤتمرَ عن أنشطة ترتيب فاسنار المتصلة بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية. |
El taller tenía como objetivos facilitar el intercambio de conocimientos y experiencias sobre prácticas idóneas acumulados hasta la fecha por los participantes en la lucha contra las armas pequeñas y las armas ligeras, promover un mayor entendimiento de los factores de la demanda y propiciar el intercambio de opiniones sobre el control de las transferencias desde el punto de vista de la protección y el empoderamiento de la comunidad pacífica. | UN | وتمثلت أهدف حلقة العمل في تقاسم الخبرات والمعرفة بأفضل الممارسات التي تراكمت لدي المشاركين حتى الآن في معالجة المسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أجل تعميق فهم عوامل الطلب على تلك الأسلحة، وتبادل الآراء بشأن ضوابط نقلها من منظور حماية وتمكين المجتمع المسالم. |
En la reunión del Comité Preparatorio de 2013, el Canadá copatrocinó un documento de trabajo preparado por la Iniciativa de No Proliferación y Desarme sobre el control de las exportaciones, que incluía recomendaciones para su análisis en la Conferencia de Examen de 2015. | UN | وفي اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2013، شاركت كندا في إعداد ورقة عمل مقدَّمة من مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح بشأن ضوابط التصدير. وقد تضمنت هذه الورقة توصيات يُنظر فيها خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2015. |
d) Acuerdo de Wassenaar sobre el control de las exportaciones de armas convencionales y de bienes y tecnologías de uso dual. | UN | )د( ترتيب فاسنار بشأن ضوابط تصدير اﻷسلحة الاعتيادية والسلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام . |
En cooperación con el Canadá y con Italia, Rumania organizó en su territorio un semanario regional sobre el control de las exportaciones y el marcado y rastreo de las armas pequeñas y ligeras, cuyos resultados se presentaron en la Primera Reunión Bienal. | UN | واستضافت رومانيا في شباط/فبراير من هذه السنة، بالتعاون مع كندا وإيطاليا، حلقة دراسة إقليمية بشأن ضوابط تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ووسمها وتعقبها، عرضت نتائجها على الاجتماع الأول لفترة السنتين. |
Esa cooperación incluye la prestación de servicios de capacitación, cooperación técnica y servicios de asesoramiento sobre el control de las exportaciones y la seguridad nuclear. | UN | ويشمل هذا التعاون توفير خدمات التدريب والتعاون التقني والخدمات الاستشارية بشأن الرقابة على الصادرات والأمن النووي. |
En el período de sesiones de 1997 de la Comisión, mi delegación distribuyó un documento en el que brindaba mayores detalles acerca de los criterios y la política del Gobierno de Sudáfrica sobre el control de las armas convencionales. | UN | وقد عـمم وفدي ورقـة في دورة هيئـة نزع السلاح لعام ١٩٩٧ تتضمن تفاصيل أكــثر عن سياســة حكومة جنوب أفريقيا بشأن الرقابة على اﻷسلحة التقليدية ونهجها لتناول ذلك الموضوع. |
Enlaces: el ANCEX coopera con autoridades similares de control de las exportaciones y participa en reuniones internacionales sobre el control de las exportaciones. | UN | الاتـصـال: تتعاون الوكالة مع السلطات المماثلة للرقابة على الصادرات وتشارك في الاجتماعات الدولية بشأن الرقابة على الصادرات. |
En 1996, Rumania se adhirió al Acuerdo de Wassenaar sobre el control de las exportaciones de armas convencionales y artículos y tecnologías de doble uso. | UN | وفي عام 1996، انضمت رومانيا إلى اتفاق واسنار بشأن الرقابة على الصادرات من الأسلحة التقليدية والمواد والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج. |
Ley federal sobre el control de las exportaciones No. 183, de 18 de julio de 1999 | UN | القانون الاتحادي رقم 183-ق إ المؤرخ 18 حزيران/يونيه 1999 " بشأن الرقابة على الصادرات " |
c. En relación con el marco jurídico nacional del Gobierno de China con respecto a la expedición de licencias individuales para armas químicas y material conexo, véanse el Reglamento de la República Popular China sobre la administración de las sustancias químicas sujetas a fiscalización y las Medidas sobre el control de las exportaciones de determinados productos químicos y equipo y tecnología conexos. | UN | ج - للاطلاع على الإطار القانوني الوطني للصين فيما يخص الهيئة الوحيدة لإصدار التراخيص في مجال الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من المواد، انظر أنظمة جمهورية الصين الشعبية المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية الخاضعة للمراقبة، والتدابير التي وضعتها جمهورية الصين الشعبية في مجال مراقبة تصدير مواد كيميائية معينة وما يتصل بها من معدات وتكنولوجيات. |
- Aplicación de la Ley 26/2002 sobre el control de las importaciones, exportaciones y actividades de intermediación en relación con productos y tecnologías sujetas a los regímenes internacionales de control en todos los casos de exportación de artículos de doble uso. | UN | - تطبيق القانون 26/2002 بشأن مراقبة أنشطة الواردات والصادرات وأنشطة السمسرة المتصلة بالسلع والتكنولوجيات الخاضعة لنظم المراقبة الدولية في كل حالة تتعلق بتصدير مواد ذات استخدام مزدوج. |
Las listas de control de esos regímenes se aplican a través del Reglamento de la Unión Europea sobre el control de las exportaciones de artículos y tecnología de doble uso y de la Ley sobre armamento de Dinamarca. | UN | وتنفذ قوائم الرقابة التي وضعتها هذه الأنظمة من خلال لائحة الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالرقابة على الصادرات من البنود ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيا وقانون الأسلحة بالدانمرك. |