"sobre el convenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن الاتفاقية
        
    • عن الاتفاقية
        
    • عن اتفاقية
        
    • المعني باتفاقية
        
    • بشأن اتفاقية
        
    • المعنية بالاتفاقية
        
    • وبشأن اﻻتفاقية
        
    • بشأن اتفاق
        
    • المتعلقة بالاتفاقية
        
    • المتعلقة باتفاقية
        
    • المتعلق باتفاقية
        
    • المعنية باتفاقية
        
    • تتعلق بالاتفاقية
        
    • المتعلق بالاتفاقية
        
    • حول الاتفاقية
        
    El último informe nacional sobre el Convenio Nº 131 se presentó a la OIT en 1997, en tanto que los últimos informes en relación con los otros instrumentos se presentaron en 2000. UN وقد قدم البلد أحدث تقرير لـه بشأن الاتفاقية رقم 131 إلى منظمة العمل الدولية في عام 1997، بينما قُدمت أحدث التقارير بشأن الصكوك الأخرى في عام 2000.
    Recordaron que la introducción de un texto consolidado en el contexto de las negociaciones sobre el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear había resultado constructiva. UN وذكرت بأن تقديم نص موحد في إطار المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي كان عملا بناءا.
    Preparar, mantener y distribuir amplia información sobre el Convenio dirigida a muy diversos usuarios finales, incluida la opinión pública, las autoridades nacionales designadas y los interesados en la aplicación del Convenio. UN وضع معلومات شاملة عن الاتفاقية وإدارتها وتوزيعها لمجموعة عريضة مستهدفة من المستخدمين النهائيين، بما في ذلك الجمهور والسلطات الوطنية المعينة وأصحاب المصلحة المشاركين في تنفيذ الاتفاقية.
    También se incluirá información sobre el Convenio de Rotterdam en el manual de la iniciativa de aduanas ecológicas que se está preparando. UN كما سيتم تضمين معلومات عن اتفاقية روتردام في الكتيب الإرشادي لمبادرة الجمارك الخضراء الذي هو قيد الإعداد.
    Integrante de la Lista Internacional de Conciliadores sobre el Convenio sobre un Código de Conducta para las Conferencias Marítimas. UN عضو الفريق الدولي للمحكمين المعني باتفاقية اﻷمم المتحدة لمدونة سلوك المؤتمرات البحرية.
    Más información sobre las leyes de urgencia figura en los informes del Canadá sobre el Convenio Nº 87 de la OIT. UN وتتوافر معلومات إضافية عن تشريعات الطوارئ في تقارير كندا بشأن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٧.
    En este período de sesiones de la Asamblea General deberíamos llegar a un acuerdo sin más demoras sobre el Convenio general de lucha contra el terrorismo. UN ينبغي أن نتفق بشأن الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب بدون تأخير خلال دورة الجمعية العامة هذه.
    El período de sesiones podría servir de medio para salir del estancamiento en que se encuentran las negociaciones sobre el Convenio. UN ويمكن في الواقع أن تكون تلك الدورة بمثابة وسيلة للخروج من الطريق المسدود في المفاوضات بشأن الاتفاقية.
    Por consiguiente, decidió plantear las cuestiones más urgentes en una solicitud directa relativa al Convenio Nº 107 y examinar la información complementaria proporcionada cuando se recibiera el informe del Gobierno sobre el Convenio Nº 169. UN وبناء على ذلك، قررت اللجنة إثارة أشدّ القضايا إلحاحا في طلب مباشر توجهه بشأن الاتفاقية رقم ٧٠١، ودراسة المعلومات الاضافية التي سترد في تقرير الحكومة بشأن الاتفاقية رقم ٩٦١.
    Tiene por objeto suministrar información sobre el Convenio y el papel de las aduanas en su aplicación. UN وتهدف المجموعة إلى توفير معلومات عن الاتفاقية ودور مسؤولي الجمارك في تنفيذ الاتفاقية.
    :: Un taller regional sobre el Convenio internacional para el control de los sistemas antiincrustantes perjudiciales en los buques; UN :: حلقة عمل إقليمية عن الاتفاقية الدولية لمراقبة النظم الضارة المضادة للحشف على السفن
    La secretaría participó en las reuniones 19a, 20a y 21a del Consejo del FMAM, así como en el segundo período de sesiones de la Asamblea del Fondo, para facilitar a los órganos rectores de éste información actualizada sobre el Convenio. UN وقد حضرت الأمانة الاجتماعات التاسع عشر والعشرين والحادي والعشرين لمجلس المرفق، كما حضرت الدورة الثانية لجمعية المرفق، سعيا لتزويد مجالس إدارة المرفق بمعلومات مستكملة عن الاتفاقية.
    Aumento de la cantidad de artículos sobre el Convenio de Basilea y temas conexos. Aumento del número de solicitudes de entrevistas por parte de los medios de difusión. UN زيادة عدد المقالات عن اتفاقية بازل وما يتصل بها من موضوعات، زيادة عدد طلبات المقابلات الشخصية من ممثلي أجهزة الإعلام.
    En coreano. Título en español: Investigación sobre el Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil. UN بالكورية. الترجمة العربية للعنوان: بحث عن اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة.
    Conferencia de Plenipotenciarios sobre el Convenio de Minamata sobre el Mercurio UN مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    Conferencia de Plenipotenciarios sobre el Convenio de Minamata sobre el Mercurio UN مؤتمر المفوضين المعني باتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    141. Nos remitimos al último informe de Suecia sobre el Convenio Nº 121 de la OIT (Convenio sobre seguros sociales. UN 141- يشار إلى آخر تقرير قدمته السويد بشأن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 121 المتعلقة بالضمان الاجتماعي.
    Véanse los detalles de estas prestaciones en el tercer informe periódico y en el último informe sobre el Convenio Nº 102 de la OIT sobre seguridad social. UN وللاطلاع على تفاصيل هذه الاستحقاقات، يرجى مراجعة التقرير الدوري الثالث وآخر تقرير مقدم بشأن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 المتعلقة بالضمان الاجتماعي.
    Miembro del Comité de expertos sobre el Convenio internacional para la contaminación por los buques, La Valetta UN عضو لجنة الخبراء المعنية بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن، فاليتا
    Examen de las solicitudes de envío a Palau de una misión visitadora encargada de observar el plebiscito sobre el Convenio de Libre Asociación UN النظر في الطلبات المتعلقة بإيفاد بعثة زائرة إلى بالاو لمراقبة الاستفتاء بشأن اتفاق الارتباط الحر
    Participó en las negociaciones sobre el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear UN وشارك في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي
    La UNCTAD hizo una aportación específica a varios documentos sobre el Convenio de Basilea elaborados por la OCDE y el PNUMA. UN وقدم اﻷونكتاد مدخلات محددة في الوثائق المتعلقة باتفاقية بازل التي أصدرتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Apéndices 36 Report on ILO Convention No. 138 (Informe sobre el Convenio de la OIT No. 138) UN التذييل رقم 36 التقرير المتعلق باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138
    Mayor frecuencia y número de artículos impresos y programas en los medios audiovisuales sobre el Convenio de Basilea UN تواتر وزيادة عدد المقالات المكتوبة والبرامج السمعية البصرية المعنية باتفاقية بازل
    Mediante este enfoque, el Proyecto para promover el Convenio No. 169 también está preparando estudios monográficos sobre el Convenio No. 111 en tres contextos concretos: UN 19 - يقوم المشروع 169، وفق هذا النهج، بالإعداد أيضا لدراسات إفرادية تتعلق بالاتفاقية رقم 111 في سياقات خاصة ثلاثة:
    183. El informe sobre el Convenio Nº 103 realizado en 1996 incluye observaciones detalladas, entre otras cosas, sobre las prestaciones para la protección de la maternidad y acerca de la protección de las trabajadoras embarazadas. UN 183- ويتضمن التقرير المتعلق بالاتفاقية رقم 103، الصادر بتاريخ 1996 تعليقات مفصلة، من بينها مزايا حماية الأمومة، بالإضافة إلى حماية العاملات الحوامل.
    El oficial de programas es el principal funcionario de enlace con los grupos indígenas y las comunidades que desean obtener más información sobre el Convenio y su programa de trabajo y que quieren hacer llegar sus opiniones a la secretaría. UN ويمثل موظف البرنامج نقطة الاتصال الرئيسية مع المجتمعات الأصلية والمحلية الراغبة في معرفة المزيد حول الاتفاقية وبرنامج عملها والتعبير أيضا عن آرائها داخل الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more