"sobre el delito" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن الجريمة
        
    • عن الجريمة
        
    • المتعلقة بالجريمة
        
    • بشأن جريمة
        
    • المعنية بالجريمة
        
    • المتعلقة بجرائم
        
    • على الجريمة
        
    • بشأن الجرائم
        
    • يتعلق بجريمة
        
    • المتعلق بجريمة
        
    • المعني بجريمة
        
    • على جريمة
        
    • حول الجريمة
        
    • في مجال الجرائم
        
    • عن جريمة
        
    Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y la seguridad pública UN إعلان اﻷمم المتحدة بشأن الجريمة واﻷمن العام
    La Comisión recomendó también la aprobación por la Asamblea General de una Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y la seguridad pública. UN كما أوصت اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة باعتماد إعلان لﻷمم المتحدة بشأن الجريمة واﻷمن العام.
    No obstante, la disponibilidad de información comparable sobre el delito en el plano internacional es muy limitada. UN غير أن توافر معلومات قابلة للمقارنة الدولية عن الجريمة على الصعيد الدولي محدود جدا.
    Situación actual de las estadísticas sobre el delito cibernético UN الوضعُ الراهن للإحصاءات المتعلقة بالجريمة السيبرانية
    A este respecto, estimamos que el fallo que por primera vez emitió el Tribunal Penal Internacional para Rwanda sobre el delito de genocidio constituye un paso muy importante. UN وفي هذا الصدد، نعتبر أول حكم أصدرته المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بشأن جريمة اﻹبادة الجماعية هو خطوة هامة جدا.
    Preparativos de los congresos de las Naciones Unidas sobre el delito UN الأعمال التحضيرية لمؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالجريمة
    Convencida de que la aprobación de una declaración sobre el delito y la seguridad pública contribuirá a intensificar la lucha contra las graves manifestaciones de la delincuencia transnacional, UN اقتناعا منها بأن اعتماد اعلان بشأن الجريمة واﻷمن العام سيسهم في تعزيز النضال ضد الجريمة عبر الوطنية الخطيرة،
    Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito UN إعلان اﻷمم المتحدة بشأن الجريمة واﻷمن العام
    Proclama solemnemente la siguiente Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y la seguridad pública: UN تصدر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة التالي بشأن الجريمة واﻷمن العام:
    Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y la Seguridad Pública UN إعلان اﻷمم المتحدة بشأن الجريمة واﻷمن العام
    Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y UN إعلان اﻷمم المتحدة بشأن الجريمة واﻷمن العام
    II. Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y la seguridad pública UN ثانيا - اعلان اﻷمم المتحدة بشأن الجريمة واﻷمن العام باء -
    Estudio amplio sobre el delito cibernético UN دراسة شاملة عن الجريمة السيبرانية
    51. Las principales conclusiones del estudio exhaustivo sobre el delito cibernético son las siguientes: UN 51- فيما يلي النتائج الرئيسية المستخلصة من الدراسة الشاملة عن الجريمة السيبرانية:
    Situación actual de las estadísticas sobre el delito cibernético UN الوضعُ الراهن للإحصاءات المتعلقة بالجريمة السيبرانية
    Con el fin de penar el comportamiento discriminatorio, el Ministerio del Interior también ha establecido con detalle el modus operandi y los métodos de reunión de información sobre el delito motivado por prejuicios. UN وبهدف زجر السلوك التمييزي وضعت وزارة الداخلية أيضاً أساليب مفصلة للعمل وجمع المعلومات بشأن جريمة الكراهية.
    Estructura de los congresos de las Naciones Unidas sobre el delito UN هيكل مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالجريمة
    Varios oradores subrayaron la importancia de que los Estados ratificaran la Convención sobre el delito cibernético. UN وشدد عدة متكلمين على أهمية أن تصدق الدول على الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    Tenemos la obligación moral de aprovecharla plenamente para que la justicia pueda prevalecer sobre el delito en un mundo más libre, más seguro y más equitativo. UN ويتعين علينا بحكم ما تمليه الأخلاق أن نوظفها على أحسن وجه لتتفوق العدالة على الجريمة في عالم أكثر حرية وأمنا وإنصافا.
    Por último, recomendó que se elaborara una convención internacional sobre el delito cibernético. UN وختاماً، أوصى بوضع اتفاقية دولية بشأن الجرائم السيبرانية.
    Eslovenia apoya de manera decidida la labor de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda y se complace al ver el primer veredicto sobre el delito de genocidio emitido por un tribunal penal internacional. UN وتؤيد سلوفينيا بقوة عمل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وتشعر بالسرور إزاء إصدار محكمة جنائية دولية أول حكم يتعلق بجريمة اﻹبادة الجماعية.
    En la propuesta original del Gobierno sobre el delito de financiación del terrorismo no figuraba el párrafo 3. Éste fue añadido a posteriori, durante los debates parlamentarios. UN ولم يكن المقترح الحكومي الأصلي المتعلق بجريمة تمويل الإرهاب يتضمن الفقرة 3 التي أضيفت لاحقا خلال المناقشات البرلمانية.
    También instamos a que los Estados sigan participando en el Grupo de Trabajo Especial sobre el delito de Agresión. UN ونحث أيضاً على استمرار مشاركة الدول في الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان.
    Sus tribunales pueden ejercer la jurisdicción universal sobre el delito de genocidio y sobre otros delitos, como la tortura, que el Brasil está obligado a reprimir en virtud de obligaciones asumidas convencionalmente. UN ويمكن لمحاكمها ممارسة الولاية القضائية العالمية على جريمة الإبادة الجماعية وجرائم أخرى، مثل جريمة التعذيب، التي تتحمل البرازيل التزاما تعاهديا بقمعها.
    Como resultado de ello, ha aumentado la corriente de estadísticas sobre el delito y el intercambio de otros datos entre las autoridades policiales de la región. UN ونتيجة لذلك، تزايد تدفق الإحصائيات حول الجريمة وكذلك تبادل البيانات الأخرى المستمدة من سلطات الشرطة في المنطقة.
    El grupo básico de expertos sobre el delito relacionado con la identidad aportó su contribución a un proyecto del manual. UN وقدَّمت المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية مدخلات بشأن مسودة للدليل.
    Pronunció conferencias sobre el delito de genocidio. UN وألقى محاضرات عن جريمة الإبادة الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more