"sobre el empleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن استخدام
        
    • عن استخدام
        
    • بشأن العمالة
        
    • على العمالة
        
    • عن العمالة
        
    • المتعلقة بالعمالة
        
    • المتعلقة باستخدام
        
    • بشأن عمالة
        
    • للعمالة
        
    • المعنية بالعمالة
        
    • المتعلقة بتشغيل
        
    • المعني بالعمالة
        
    • على عمالة
        
    • المتعلق بالعمالة
        
    • المتعلقة بالعمل
        
    ii) Realización de estudios o aplicación de módulos sobre el empleo del tiempo en ocho países de la región UN ' 2` تنفيذ استقصاءات أو نماذج مستقلة منها بشأن استخدام الوقت في ثمانية بلدان في المنطقة
    Cada uno de los acuerdos bilaterales mencionados, todos ellos celebrados recientemente, contiene disposiciones sobre el empleo de técnicas especiales de investigación. UN وترد أحكام بشأن استخدام أساليب التحرّي الخاصة في كل من الاتفاقات الثنائية المُبرمة في الآونة الأخيرة والمذكورة أعلاه.
    El caso considerado por la OMS sólo pregunta sobre el empleo de armas nucleares en tiempos de guerra. UN فمنظمة الصحة العالمية تسأل فقط عن استخدام اﻷسلحة النووية وقت الحرب.
    Creación de una red de empleo regional africana para ofrecer una plataforma de intercambio de experiencias normativas sobre el empleo UN إنشاء شبكة إقليمية أفريقية بشأن العمالة لتوفير محفل لتبادل الخبرات المكتسبة على صعيد السياسات بشأن مسائل العمالة
    i) Las repercusiones del cambio tecnológico sobre el empleo y la capacitación; UN ' ١ ' آثار التغير التكنولوجي على العمالة والمهارات؛
    Aporta asimismo datos sobre el empleo y las inversiones hechas por la industria del hierro y el acero latinoamericana. UN كما توفر بيانات عن العمالة والاستثمارات في صناعة الحديد والفولاذ في أمريكا اللاتينية.
    Todos los datos sobre el empleo abarcan a personas que disfrutaban de licencia para atención de los hijos. UN وجميع البيانات المتعلقة بالعمالة تشمل اﻷشخاص الذين هم في إجازات لرعاية اﻷطفال.
    En este párrafo, el Relator no menciona la fuente de su información sobre el empleo brutal y excesivo de la fuerza, así como de la tortura, por parte de la policía. UN وفي هذه الفقرة، لا يشير المقرر إلى المصدر الذي استقى منه معلوماته بشأن استخدام الشرطة للقوة الغاشمة والمفرطة.
    Nuestro objetivo principal será ampliar la adhesión a la Convención y fortalecer y ampliar considerablemente las disposiciones sobre el empleo de minas terrestres. UN وسيكون هدفنا الرئيسي هو توسيع الالتزام بهذه الاتفاقية، والعمل على تعزيز وتوسيع أحكامها إلى حدﱢ كبير بشأن استخدام اﻷلغام اﻷرضية.
    Con ese fin de conseguir claridad la Asamblea General ha pedido a la Corte que emita una opinión sobre el empleo de las armas nucleares. UN وفي إطار هذا السعي من أجل الوضوح طلبت الجمعية العامة من المحكمة إصدار فتوى بشأن استخدام اﻷسلحة النووية.
    La mitad de los funcionarios no habían recibido orientación ni habían asistido a sesiones de capacitación sobre el empleo del sistema. UN فنصف الموظفين لم يتلق توجيها ولم يحضر دورات دراسية بشأن استخدام هذا النظام.
    En el cuadro 7 figura información detallada sobre el empleo de jubilados por departamento u oficina y por tipo de contratación en 1995. UN ويتضمن الجدول ٧ معلومات مفصﱠلة عن استخدام المتقاعدين في عام ١٩٩٥ بحسب اﻹدارة أو المكتب أو بحسب نوع التعاقد.
    No se toma en consideración solicitud alguna de subvención sin que se hayan recibido informes satisfactorios sobre el empleo de las subvenciones anteriores. UN ولا يمكن أخذ أي طلب إعانة جديد في الاعتبار قبل تسلم تقارير مرضية عن استخدام اﻹعانات السابقة.
    El texto de la reivindicación se transmitió asimismo a los ministros reunidos para la Cumbre Europea extraordinaria sobre el empleo. UN كما أحيل نص المطلب الى الوزراء المجتمعين في القمة اﻷوروبية الاستثنائية بشأن العمالة.
    También se está estudiando el efecto de las estructuras agrarias sobre el empleo y el medio ambiente. UN ويجرى أيضا الاضطلاع بأعمال متعلقة بتأثير الهياكل الزراعية على العمالة والبيئة.
    Aporta asimismo datos sobre el empleo y las inversiones hechas por la industria del hierro y el acero latinoamericana. UN كما توفر بيانات عن العمالة والاستثمارات في صناعة الحديد والفولاذ في أمريكا اللاتينية.
    Estas leyes se examinarán en detalle al tratar del Artículo 11 de la CEDAW sobre el empleo. UN وسوف تناقش هذه القوانين بالتفصيل بصدد الحديث عن المادة ١١ من الاتفاقية المتعلقة بالعمالة.
    En la actualidad, el Gobierno está elaborando el reglamento sobre el empleo de trabajadores domésticos. UN وتقوم الحكومة حالياً بوضع اللمسات الأخيرة على اللوائح التنظيمية المتعلقة باستخدام عمال المنازل.
    Prepare un estudio y un plan de acción nacionales sobre el empleo de los jóvenes UN إعداد عملية مراجعة وخطة عمل وطنيتين بشأن عمالة الشباب
    Actualmente está previsto privatizar más de 100 empresas, aunque los efectos negativos sobre el empleo siguen siendo motivo de gran preocupación. UN وقد خصصت للخصخصة حتى الوقت الحالي أكثر من ١٠٠ مؤسسة رغم أن اﻵثار السلبية للعمالة ما زالت تشكل شاغلا خطيرا.
    Katherine Hagen, Directora General Adjunta de la Oficina Internacional del Trabajo y Presidenta del Grupo de Tareas sobre el empleo y el desarrollo sostenible; UN كاثرين هاغن، نائبة المدير العام لمكتب العمل الدولي، ورئيسة فرقة العمل المعنية بالعمالة والتنمية المستدامة؛
    Análisis y evaluación global de los planes de acción nacionales sobre el empleo de los jóvenes UN تحليل وتقويم شاملان لخطط العمل الوطنية المتعلقة بتشغيل الشباب
    El grupo de trabajo sobre el empleo se dividió en tres subgrupos para abordar las siguientes cuestiones: UN وقد قسمنا الفريق العامل المعني بالعمالة إلى ثلاثة أفرقة فرعية تتناول القضايا التالية:
    La OIT inició un proyecto sobre el impacto de la legislación sobre el empleo y la capacitación de personas impedidas. UN وشرعت منظمة العمل الدولية في مشروع بشأن تأثير التشريع على عمالة وتدريب المعوقين.
    Los cambios en este ámbito se describen en detalle en el capítulo sobre el empleo. UN ويرد وصف تفصيلي للتغييرات التي أدخلت في هذا المجال في الفصل المتعلق بالعمالة.
    Fuente: Encuesta sobre el empleo del INSEE. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالعمل التي أجراها المعهد الوطني للإحصاء والدراسات الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more