Formulación de políticas sectoriales sobre la igualdad de los géneros, por ejemplo en la agricultura | UN | :: وضع سياسات قطاعية بشأن المساواة بين الجنسين، على سبيل المثال في الزراعة |
En los últimos años hemos presenciado una creciente polarización en el debate internacional sobre la igualdad de género. | UN | وفي السنوات الأخيرة، شهدنا تزايدا في عملية الاستقطاب في المناقشات الدولية بشأن المساواة بين الجنسين. |
Aunque existe un código de prácticas sobre la igualdad de remuneración, no es vinculante. | UN | فرغم وجود مدونة لقواعد الممارسة بشأن المساواة في الأجور فإنها ليست ملزمة. |
El eje fundamental de esta orientación es la particular importancia que se asigna a la elaboración y la ejecución de políticas sobre la igualdad de los géneros. | UN | والمحور الأساسي في هذا الاتجاه هو التأكيد بصفة خاصة على صياغة وتنفيذ السياسات المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة. |
establece un nuevo mecanismo institucional sobre la igualdad de género con el propósito de promover la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer. | UN | والقانون الجديد ينشئ آليات مؤسسية جديدة للمساواة بين الجنسين بغية تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل. |
El proyecto de ley sobre la igualdad de género establecerá también las sanciones pertinentes y las autoridades de supervisión. | UN | ومشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين يحدد أيضا الجزاءات والسلطات الإشرافية ذات الصلة. |
Es importante que participen más activamente hombres y jóvenes de ambos sexos en el debate sobre la igualdad de género. | UN | فمن المهم إشراك الرجال والشبان من الجنسين بصورة أنشط في الحوار الدائر بشأن المساواة بين الجنسين. |
También aprobó declaraciones de principios sobre la igualdad de género, la reducción de los desastres naturales y la fiscalización de drogas. | UN | كما اعتمدت اللجنة بيانات في السياسة العامة بشأن المساواة بين الجنسين، والحد من الكوارث الطبيعية، ومكافحة المخدرات. |
El Consejo para la Igualdad de Condición ha intentado especialmente cambiar la opinión pública sobre la igualdad de género. | UN | وقد بذل مجلس المساواة في الأوضاع جهودا خاصة لتغيير أفكار الناس بشأن المساواة بين الجنسين. |
En relación con la nueva política gubernamental sobre la igualdad de género, no se ha dado a la junta establecida para entender en las denuncias sobre discriminación sexual el derecho a obtener de los empleadores la información salarial necesaria. | UN | وفيما يتعلق بالسياسة الحكومية الجديدة بشأن المساواة بين الجنسين، فإن المجلس المنشأ لتناول شكاوى التمييز على أساس الجنس لم يُمْنح الحق في الحصول من أرباب العمل على ما يلزم من المعلومات عن الأجور. |
Un requisito previo para aplicarlo es una mayor sensibilización sobre la igualdad de hombres y mujeres. | UN | وثمة شرط أساسي لتطبيق هذا المبدأ ألا وهو رفع مستوى الوعي بشأن المساواة بين الرجل والمرأة. |
Otro instrumento de evaluación es el informe sobre la igualdad de oportunidades en materia de empleo, que todos los años debe presentarse al Parlamento Nacional. | UN | وهناك أداة أخرى للتقدير في مجال التوظيف وهى عرض تقرير سنوي عن البرلمان الوطني بشأن المساواة في الفرص في هذا الميدان. |
Tratados sobre la igualdad de derechos de los ciudadanos de la Federación de Rusia y la República de Belarús | UN | معاهدة مبرمة بين الاتحاد الروسي وجمهورية بيلاروس بشأن المساواة في الحقوق بين المواطنين |
Ello se reflejó en normas legales sobre la igualdad de género. | UN | وانعكس ذلك في اللوائح القانونية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
Bolivia incluyó cursos y programas de capacitación sobre cuestiones de género en el plan de estudios oficial y fomentó la investigación sobre la igualdad de género. | UN | وأبلغت بوليفيا عن إدخال مقررات دراسية وبرامج تدريبية تتعلق بالمسائل الجنسانية في المناهج الدراسية الرسمية وقامت بتعزيز البحوث المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
En Honduras, el PNUD prestó apoyo para la redacción de una ley sobre la igualdad de género que incluye los derechos sucesorios de las mujeres. | UN | وفي هندوراس، قدم البرنامج الدعم لصياغة قانون للمساواة بين الجنسين يتضمن حقوق المرأة في الإرث. |
Hay que aplicar efectivamente la Ley sobre la igualdad de género y armonizar otras leyes con ella. | UN | ويجب تطبيق القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين تطبيقا فعالا؛ كما يتعين تنسيق التشريعات الأخرى مع هذا القانون. |
El Ministerio también publicó en 2003 un informe del seminario especial sobre la igualdad de género en la educación y la investigación. | UN | وقد أصدرت الوزارة أيضا في عام 2003 تقريرا من حلقة دراسية خاصة عن المساواة بين الجنسين في التعليم والبحث. |
Ese derecho no se recoge expresamente en la legislación neerlandesa sobre la igualdad de trato. | UN | وهذا الحق غير منصوص عليه صراحة في التشريع الهولندي المتعلق بالمساواة في المعاملة. |
Se recomendó también que antes de redactar cualquier nueva ley, las repercusiones en cuanto a género de la ley debían examinarse con el mecanismo nacional sobre la igualdad de género. | UN | وأوصى المنشور كذلك على أنه يجب قبل وضع مسودة أي قانون مناقشة تأثيره فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين مع الهيئة الوطنية للمرأة المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
Los hijos ilegítimos no reconocidos seguían sin estar amparados por la disposición sobre la igualdad de derechos. | UN | فاﻷحكام المتعلقة بالمساواة في الحقوق لا تشمل اﻷطفال غير الشرعيين الذين لم يعترف ببنوتهم. |
ONU-Mujeres debería dirigir y coordinar las labores del sistema de las Naciones Unidas sobre la igualdad de género. | UN | كما ينبغي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تتولى ريادة وتنسيق أعمال منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين. |
La delegación de la República de Corea ha recibido con agrado la aprobación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. | UN | ورحب باعتماد القواعد النموذجية للمساواة في الفرص للمعوقين. |
A pesar de la adopción de la Estrategia nacional sobre la igualdad de derechos de las personas con discapacidad, persistían algunos problemas. | UN | وعلى الرغم من اعتماد الاستراتيجية الوطنية بشأن مساواة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحقوق، ما زالت هناك تحديات. |
Se consideró máxima prioridad el aumento de conciencia sobre la igualdad de género, tanto por parte de los responsables por la adopción de políticas como del público en general. | UN | وقد تصدر قائمة الأولويات الارتقاء بالوعي المعني بالمساواة بين الجنسين بين صفوف صناع السياسات وعامة الجمهور. |
El Grupo elaboró disposiciones sobre la igualdad de género, posteriormente incorporadas a la Constitución de 1997. | UN | ووضع الفريق أحكاما تتعلق بالمساواة بين الجنسين، تم تكريسها فيما بعد في دستور عام 1997. |