Los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos, publicados recientemente, ofrecen orientaciones útiles en este ámbito. | UN | وتقدِّم المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان الصادرة مؤخراً إرشادات مفيدة في هذا المجال. |
El Grupo de Trabajo recomendó también que el Estatuto se modificase para que se cumplieran de modo más estricto los Principios rectores sobre las empresas y los derechos humanos. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضا بالعمل على زيادة توافق الميثاق مع المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
La gran mayoría de las iniciativas existentes sobre las empresas y los derechos humanos pertenecen a la categoría de las no vinculantes. | UN | يقع مجمل المبادرات الحالية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان ضمن هذه الفئة غير الملزمة. |
Declaraciones del Presidente del Foro sobre las empresas y los derechos humanos | UN | ملاحظات يدلي بها رئيس المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان |
2,22a -1,09a Fuente: Programa de la UNCTAD sobre las empresas Transnacionales, base de datos sobre inversiones extranjeras directas. | UN | المصدر: برنامج اﻷونكتاد بشأن الشركات عبر الوطنية، استنادا إلى قاعدة بيانات الاستثمار اﻷجنبي المباشر للبرنامج. |
Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas sobre las empresas Transnacionales | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية |
Para terminar, en este par de minutos que quedan, pregunto sobre las empresas. | TED | أخيراً, على أن انهي بالدقيقة او الاثنتين المتبقية بالسؤال عن الشركات |
Además, se prevé que cuando el nuevo código tributario entre en vigor en 1997 se reducirá considerablemente la carga impositiva que pesa sobre las empresas. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سيصدر في عام ١٩٩٧ قانون ضريبي جديد من شأنه أن يقلل الى حد كبير من عبء الضرائب المفروضة على الشركات. |
APLICACION DEL PROGRAMA sobre las empresas TRANSNACIONALES | UN | تنفيذ البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية |
Balance de las primeras medidas para la aplicación de los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos | UN | تقييم الخطوات الأولى نحو تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان |
Desempeñamos una función determinante en la elaboración y aprobación de los Principios Rectores sobre las empresas y los Derechos Humanos. | UN | لقد أدينا دورا رئيسيا في وضع المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان واعتمادها. |
Los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos deberían difundirse entre las empresas y la sociedad civil. | UN | وذكرت أنه ينبغي نشر المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في أوساط مؤسسات الأعمال والمجتمع المدني. |
B. Consultas regionales y preparativos para el Foro sobre las empresas y los derechos humanos de 2013 58 18 | UN | باء - المشاورات الإقليمية والأعمال التحضيرية للمنتدى بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان لعام 2013 58 21 |
Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان |
Los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos desempeñan un papel clave en muchas de esas iniciativas. | UN | وتؤدي المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان دوراً رئيسياً في كثير من هذه المبادرات. |
Está prevista la visita del Grupo de Trabajo sobre las empresas y los derechos humanos en el tercer trimestre de 2013. | UN | ومن المقرر أن يقوم الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان بزيارة إلى البلد في خريف عام 2013. |
El Grupo de Trabajo también ha examinado este asunto en el Foro sobre las empresas y los Derechos Humanos. | UN | وتابع يقول إن الفريق العامل نظر أيضا في المسألة في المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
Elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre las empresas transnacionales y otras empresas con respecto a los derechos humanos | UN | إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان |
Elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre las empresas transnacionales y otras empresas con respecto a los derechos humanos | UN | إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان |
Fondo Fiduciario para el Programa de las Naciones Unidas sobre las empresas Transnacionales | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية |
Promueve la cooperación regional y difunde información sobre las empresas transnacionales en la región de la CESPAP, sus funciones y contribución en materia de inversiones comerciales interregionales y transferencia de tecnología; | UN | تشجع التعاون الاقليمي وتنشر معلومات عن الشركات عبر الوطنية في منطقة الاسكاب، وعن دورها وإسهامها في الاستثمار في مجال التجارة وفي نقل التكنولوجيا على الصعيد اﻷقاليمي. |
Los efectos de estas condiciones macroeconómicas extremadamente desfavorables sobre las empresas fueron graves, obligándolas a proceder a una serie de cambios. | UN | وكان تأثير أوضاع الاقتصاد الكلي غير المواتية شديداً على الشركات مما حداها على إجراء عدد من التغييرات. |
De 1988 a 1994 dirigió el programa el Centro de las Naciones Unidas sobre las empresas Transnacionales (CET) de Nueva York. | UN | ففي الفترة من 1988 إلى 1994، قام مركز الأمم المتحدة المعني بالشركات عبر الوطنية في نيويورك بإدارة البرنامج. |
Declaración tripartita de principios sobre las empresas multinacionales y la política social | UN | اﻹعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية بشأن المبادئ المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية |
Centro de Investigación sobre las empresas multinacionales | UN | مركز البحوث المتعلقة بالشركات عبر الوطنية |
El ISAR se encontraba a menudo por delante en asuntos que después terminaban considerándose como elementos habituales de la información sobre las empresas. | UN | وذكر أن الفريق كان دائماً سباقاً إلى تناول مواضيع اعتبرت لاحقاً مسائل رئيسية في مجال الإبلاغ المتعلق بالشركات. |
Nada dice el acuerdo sobre las empresas internacionales de seguridad que intervinieron en el conflicto a través de las cuales el factor mercenario estuvo presente. | UN | ولا يذكر الاتفاق شيئا عن شركات اﻷمن الدولية التي شاركت في الصراع والتي تم من خلالها دخول عنصر المرتزقة. |
1. En su resolución 17/4, el Consejo de Derechos Humanos decidió crear un Foro anual sobre las empresas y los derechos humanos bajo la dirección del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas. | UN | 1- دعا مجلس حقوق الإنسان في قراره 17/4 إلى إنشاء منتدى سنوي معني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان بتوجيه من الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال. |
Inspirada en el diálogo de políticas de 2002 del Pacto Mundial sobre las empresas y el desarrollo sostenible, esta iniciativa facilita la intervención de las empresas en la búsqueda de medidas para la reducción de la pobreza. | UN | وهذه المبادرة، المستوحاة من حوار السياسات الذي أجري في عام 2002 في إطار الاتفاق العالمي بشأن المؤسسات التجارية والتنمية المستدامة، من شأنه أن ييسر إيجاد حلول مشاريعية بقيادة قطاع الأعمال تستهدف الحد من الفقر. |
SEMINARIO INTERNACIONAL sobre las empresas DE EXPLOTACIÓN DE RECURSOS NATURALES, LOS PUEBLOS INDÍGENAS Y LOS DERECHOS | UN | حلقة عمل دولية بشأن شركات الموارد الطبيعية والشعوب الأصلية وحقوق |