"sobre las instituciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن المؤسسات
        
    • بشأن المؤسسات
        
    • على المؤسسات
        
    • بشأن مؤسسات
        
    • عن مؤسسات
        
    • المتعلقة بالمؤسسات
        
    • المعني بالمؤسسات
        
    • على مؤسسات
        
    • المتعلق بالمؤسسات
        
    • المتعلق بمؤسسات
        
    • المتعلقة بمؤسسات
        
    • يتعلق بالمؤسسات
        
    • حول مؤسسات
        
    • حول المؤسسات
        
    • خاص بالمؤسسات
        
    Para mayor información sobre las instituciones y los instrumentos, véase el cuadro 1. UN انظر الجدول ١ للاطلاع على معلومات تكميلية عن المؤسسات والصكوك.
    • Establecer un banco de datos sobre las instituciones existentes y sus diversas esferas de actividad. UN ● إنشاء مصرف بيانات عن المؤسسات القائمة يوضح مختلف مجالات أنشطتها.
    Su La creación ha sido el momento culminante de un largo proceso iniciado en París en 1991, mediante un taller sobre las instituciones nacionales. UN وقد كان إنشاء اللجنة تتويجا لمسار طويل بدأ في باريس في عام ١٩٩١، بعقد حلقة عمل بشأن المؤسسات الوطنية.
    A este respecto, el Comité se remite a su Observación general Nº 2 sobre las instituciones nacionales independientes que se ocupan de los derechos humanos. UN وبهذا الصدد تشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 2 بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الطفل.
    Cuando el sistema familiar se ha derrumbado, la presión ejercida sobre las instituciones sociales ha sido, por lo general, enorme. UN وحيثما انهار النظام اﻷسري، كان الضغط بالغا بصفة عامة على المؤسسات الاجتماعية.
    Cifras anotadas sobre las instituciones de educación superior, estudiantes y nuevos estudiantes UN أرقام مفصلة بشأن مؤسسات التعليم العالي والطلاب القدامى والجدد
    Resultado 2: Establecimiento de una base de datos sobre las instituciones y las redes UN النتيجة ٢: توضع قاعدة بيانات عن المؤسسات والشبكات
    Informe del Secretario General sobre las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos UN تقرير اﻷمين العام عن المؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها
    Como resultado del estudio se creó una base de datos con más de 1.000 entradas que proporciona información básica sobre las instituciones que participaron en el estudio. UN وأسفر المسح عن توفيـر قاعدة بيانات تتضمن أكثر من 000 1 قيد وتوفر معلومات أساسية عن المؤسسات التي استجابت للاستقصاء.
    Informe del Secretario General sobre las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos UN تقرير الأمين العام عن المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Como resultado del estudio se creó una base de datos con más de 1.000 artículos que proporciona información básica sobre las instituciones que participaron en el estudio. UN وأسفر الاستقصاء عن توفير قاعدة بيانات تتضمن أكثر من 000 1 قيد وتوفر معلومات أساسية عن المؤسسات التي استجابت للاستقصاء.
    Conferencias sobre las instituciones financieras internacionales, Oficina Nacional de Oceanografía de la República Popular China, 1986 UN محاضرات عن المؤسسات المالية الدولية، المكتب القومي لعلوم المحيطات، جمهورية الصين الشعبية، 1986
    Se presta cada vez más asesoramiento a los colegas del ACNUDH sobre las instituciones nacionales y su labor relacionada con temas específicos. UN ويزداد إسداء المشورة حاليا إلى المتعاونين مع المفوضية بشأن المؤسسات الوطنية وعملها في قضايا مواضيعية معينة.
    En ellas se dispone que la víctima, si lo desea, debe recibir apoyo psicológico, o por lo menos recibir información sobre las instituciones más cercanas a su hogar que ofrecen asesoramiento. UN وهي تنص على وجوب تلقي الضحية للدعم النفسي بناءً على الرغبة، أو على الأقل تلقي معلومات بشأن المؤسسات الأقرب إلى المسكن التي تقدِّم مثل هذا التوجيه.
    Asimismo, se impartió capacitación a funcionarios gubernamentales, parlamentarios y representantes de la sociedad civil sobre las instituciones nacionales de derechos humanos UN بالإضافة إلى ذلك، تم تدريب مسؤولين حكوميين وبرلمانيين وممثلي المجتمع المدني بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Cuando el sistema familiar se ha derrumbado, la presión ejercida sobre las instituciones sociales ha sido, por lo general, enorme. UN وحيثما انهار النظام اﻷسري، كان الضغط بالغا بصفة عامة على المؤسسات الاجتماعية.
    La cuestión se planteó cuando los ciudadanos de Burundi intercambiaron opiniones sobre las instituciones de transición. UN وقد أثيرت المسألة عندما تبادل البورونديون الآراء بشأن مؤسسات الفترة الانتقالية.
    i) la identificación, reunión y compilación de información sobre las instituciones de microfinanciación; UN `١` تحديد وجمع وتبويب المعلومات عن مؤسسات التمويل الصغير؛
    - Apoyo para actualizar las bases de datos de la CLD sobre las instituciones y los expertos científicos UN دعم تحديث قواعد بيانات اتفاقية مكافحة التصحر المتعلقة بالمؤسسات العلمية والخبراء
    B. Conferencia subregional sobre las instituciones democráticas y la paz en África central UN المؤتمر دون اﻹقليمي المعني بالمؤسسات الديمقراطية والسلام في وسط أفريقيا
    La persistencia de la impunidad de la violación de los derechos humanos había tenido un efecto corrosivo sobre las instituciones del estado de derecho, dañando aún más su credibilidad. UN وكان لاستمرار الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان أثر سلبي على مؤسسات سيادة القانون وأضر كذلك بمصداقيتها.
    Mesa Redonda Internacional sobre las instituciones nacionales de derechos humanos y el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales UN اجتماع المائدة المستديرة الدولي المتعلق بالمؤسسات الوطنية وإنفاذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    :: Ley LX de 2003 sobre las instituciones y compañías de seguros; UN :: القانون الستون لعام 2003 المتعلق بمؤسسات التأمين وتجارة التأمين؛
    Examinar la gama completa de pruebas y argumentos sobre las instituciones de gobierno mundial constituiría una empresa de enormes proporciones. UN ثم إن استعراض كافة الشواهد والحجج المتعلقة بمؤسسات الإدارية العالمية من شأنه أن يشكل مهمة عسيرة.
    La labor del Asesor Especial del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre las instituciones nacionales, los arreglos regionales y las estrategias preventivas ha sido una esfera efectiva de las operaciones de las Naciones Unidas. UN إن أكثر المجالات فعالية لعمليات اﻷمم المتحدة في هذا الميدان يتمثل في عمل المستشار الخاص للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية والترتيبات اﻹقليمية والاستراتيجيات الوقائية.
    B. El debate sobre las instituciones prestatarias multilaterales y dentro de éstas 27 - 36 16 UN باء- النقاش الدائر حول مؤسسات الإقراض المتعددة الأطراف وداخلها 27 - 36 12
    Igualmente, durante el período de que se informa la OACDH ha mantenido consultas en relación con la preparación por el Comité sobre los Derechos del Niño de un comentario general sobre las instituciones nacionales. V. OBSERVACIONES FINALES UN وأيضاً في الفترة المشمولة بالتقرير، قامت المفوضية بعقد مشاورات حول قيام لجنة حقوق الطفل بصياغة تعليق عام حول المؤسسات الوطنية.
    22. La Dependencia, en colaboración con el Centro Danés de Derechos Humanos, mantiene un sitio web sobre las instituciones nacionales de derechos humanos (www.nhri.net), creado en 2003. UN 22- تحتفظ الوحدة على شبكة الويب ((www.nhri.net، بدعم من المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان، بموقع خاص بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان افتتح في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more