"sobre las mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن المرأة
        
    • عن المرأة
        
    • عن النساء
        
    • على المرأة
        
    • على النساء
        
    • بشأن النساء
        
    • المتعلقة بالمرأة
        
    • المتعلق بالمرأة
        
    • عن نساء
        
    • المتعلقة بالنساء
        
    • المعني بالمرأة
        
    • بشأن نساء
        
    • حول النساء
        
    • المعنية بالمرأة
        
    • حول المرأة
        
    Se prevé el establecimiento de una red de información sobre las mujeres y el tabaco para combinar las actividades y el desarrollo de políticas, así como para crear vinculaciones con otras actividades internacionales. UN وتخطط شبكة معلومات بشأن المرأة والتبغ لتنسيق اﻷنشطة ووضع السياسات فضلا عن إقامة صلات مع الجهود الدولية.
    En la misma época, participó también en la Conferencia de la CEA sobre las mujeres africanas y el desarrollo económico, celebrada en Addis-Abeba. UN واشتركت الجماعة في الفترة نفسها في مؤتمر اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا عن المرأة اﻷفريقية والتنمية الاقتصادية، الذي عقد في أديس أبابا.
    Informe del Secretario General sobre las mujeres y los niños bajo el apartheid UN تقرير من اﻷمين العام عن النساء واﻷطفال في ظروف الفصل العنصري
    Toma nota asimismo de la explicación que se da en el informe con respecto a las restricciones que pesan sobre las mujeres que trabajan en determinadas ocupaciones y en horario nocturno. UN كما تلاحظ اﻹيضاحات الواردة في التقرير التي تتعلق بالقيود المفروضة على المرأة العاملة في مهن معينة والمرأة العاملة ليلا.
    La impunidad por la violencia contra la mujer agrava los efectos de dicha violencia como mecanismo de control de los hombres sobre las mujeres. UN وإن الإفلات من العقوبة على العنف المرتكب ضد النساء يعقِّد آثار هذا العنف الذي يُستخدم كوسيلة لسيطرة الذكور على النساء.
    En 1992, las Naciones Unidas organizaron en Ginebra la primera conferencia internacional sobre las mujeres rurales y el desarrollo. UN وقد عقدت اﻷمم المتحدة، في جنيف عام ١٩٩٢، أول مؤتمر دولي بشأن النساء الريفيات والتنمية.
    Debería alentarse y apoyarse la investigación por mujeres y sobre las mujeres, tanto en las esferas de las ciencias humanas como en la de las ciencias naturales. UN ويتعين تشجيع ودعم البحوث المتعلقة بالمرأة والبحوث التي تقوم بها المرأة، وذلك في مجالي العلوم اﻹنسانية والعلوم الطبيعية.
    Por otra parte, con los auspicios de la Comisión Económica para Africa se celebró una conferencia sobre las mujeres africanas y el desarrollo económico. UN كما عقد مؤتمر بشأن المرأة اﻷفريقية والتنمية الاقتصادية تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Abril de 1989 Primera reunión de planificación sobre las mujeres, el derecho y el desarrollo en África, Harare. UN الاجتماع التخطيطي الأول بشأن المرأة والقانون والتنمية في أفريقيا، هراري.
    Seminario nacional sobre las mujeres, el derecho y el desarrollo, Accra. UN حلقة دراسية وطنية بشأن المرأة والقانون والتنمية، أكرا.
    Siguiendo con su práctica habitual, también contribuyó sustancialmente con datos estadísticos sobre las mujeres en los parlamentos. UN وجريا على ممارسة معمول بها منذ أمد بعيد، أسهم أيضا إسهاما كبيرا في البيانات الإحصائية عن المرأة في البرلمان.
    También escasea la información sobre las mujeres de edad. UN والمعلومات محدودة أيضا عن المرأة في فئة كبار السن.
    Informe del Secretario General sobre las mujeres, la paz y la seguridad UN تقرير الأمين العام عن المرأة والسلام والأمن
    Respuesta: Información sobre las mujeres en el sector no estructurado: se ha facilitado suficiente información estadística en la respuesta 17. UN الرد: المعلومات عن النساء في القطاع غير الرسمي: ترد معلومات إحصائية كافية تحت الرد على البند 17.
    Informe del Secretario General sobre las mujeres y los niños bajo el régimen de apartheid UN تقرير اﻷمين العام عن النساء واﻷطفال في ظروف الفصل العنصري
    Existe escasa información sobre las repercusiones de estas relaciones múltiples sobre las mujeres y los niños afectados. UN ولا تتوفر معلومات كثيرة عن أثر هذه العلاقات المتعددة على المرأة واﻷطفال الذين يتأثرون بها.
    El Comité tomó nota del actual bloqueo económico, y sus efectos concretos sobre las mujeres y en la plena aplicación de la Convención. UN 260 - تلاحظ اللجنة أن الحصار الاقتصادي المستمر وما له من آثار خاصة على المرأة يؤثر في التنفيذ التام للاتفاقية.
    Rechazo las expectativas irreales que la industria del modelaje presiona sobre las mujeres promedio. Open Subtitles أنا أرفض الاحتمالات الغير واقعية لعرض الأزياء ومواصلة الضغط على النساء المتوسطات
    La carga que pesa sobre las mujeres rurales en los países en desarrollo es bien conocida. UN إن العبء الواقع على النساء الريفيات في البلدان النامية معلوم للجميع.
    Esta política debe considerarse, por consiguiente, vinculada con la política del Alto Comisionado sobre las mujeres refugiadas y a la política sobre los niños refugiados. UN وهكذا ينبغي أن يُنظر إلى هذه السياسة على أنها ترتبط بسياسة المفوضة السامية بشأن النساء اللاجئات والأطفال اللاجئين.
    Desde entonces, el CD-ROM ha sido actualizado y la información que contiene ha sido publicada en la serie Informe sobre las mujeres africanas para el año 2000. UN وجرى منذئذ تحديث ذلك القرص المدمج وتحويله إلى منشور في إطار سلسلة التقارير المتعلقة بالمرأة الأفريقية لعام 2000.
    Al mismo tiempo, continuó con el trabajo que venía realizando desde hacía largo tiempo sobre las mujeres y los medios de difusión. UN وفي الوقت نفسه، واصلت اللجنة عملها الطويل الأمد المتعلق بالمرأة ووسائط الإعلام.
    El Estado parte no ha facilitado estadísticas sobre las mujeres romaníes ni sobre la supervisión del Programa Nacional para los Romaníes. UN وبيّنت أن الدولة الطرف لم تقدم إحصاءات عن نساء الروما أو عن الكيفية التي يُرصَد بها البرنامج الوطني للروما.
    Principales indicadores sobre las mujeres rurales UN المؤشرات الرئيسية المتعلقة بالنساء الريفيات
    Conferencia Regional Africana sobre las mujeres, el Derecho y el Desarrollo, Harare. UN المؤتمر الإقليمي الأفريقي المعني بالمرأة والقانون والتنمية، هراري.
    Se ha dado información contradictoria sobre las mujeres romaníes, pertenecientes a otra minoría. UN وقالت إن معلومات متناقضة قُدمت بشأن نساء الروما وهي أقلية أخرى.
    Existen estudios detallados sobre el campesinado haitiano, entre ellos, algunos estudios específicos sobre las mujeres de las zonas rurales. UN وتوجد دراسات معمقة حول الحياة الزراعية الهايتية، من بينها بعض الدراسات المحددة حول النساء الريفيات.
    1972 Consulta de la Asociación Cristiana Femenina de los Estados Unidos sobre las mujeres de Asia y las funciones de dirección, Nueva York UN ١٩٧٢ اللجنة الاستشارية لجمعية الشابات المسيحيات بالولايات المتحدة المعنية بالمرأة اﻵسيوية والزعامة اﻵسيوية، نيويورك.
    En la discusión sobre las mujeres participaron organismos gubernamentales responsables de la situación de la mujer, el Organismo de Quebec para los Discapacitados y representantes de asociaciones. UN وقد جمعت مناقشة حول المرأة وكالات حكومية مسؤولة عن حالة المرأة، والمكتب المعني بالمعوقين في كيبيك، وممثلين للرابطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more