"sobre las operaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعني بعمليات
        
    • عن عمليات
        
    • بشأن المعاملات
        
    • بشأن عمليات
        
    • عن العمليات
        
    • المتعلقة بعمليات
        
    • المتعلق بعمليات
        
    • بشأن العمليات
        
    • على عمليات
        
    • على العمليات
        
    • المتعلقة بالعمليات
        
    • والمعني بعمليات
        
    • عن المعاملات
        
    • للمعاملات
        
    • المعنية بعمليات
        
    Tras retirarse, fue miembro del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas. UN وبعد إحالته على التقاعد عُيِّنَ عضواً في الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    Esta sería una de las esferas que debería examinarse en el marco del Grupo de Alto Nivel sobre las Operaciones de Paz. UN وأشار إلى أن هذا سيكون من بين المجالات التي ستخضع للاستعراض في إطار الفريق الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام.
    i) Informe anual del Secretario General a la Asamblea General sobre las Operaciones del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Sudáfrica; UN ' ١ ' تقرير سنوي يقدمه اﻷمين العام الى الجمعية العامة عن عمليات صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا؛
    i) Informe anual del Secretario General a la Asamblea General sobre las Operaciones del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Sudáfrica; UN ' ١ ' تقرير سنوي يقدمه اﻷمين العام الى الجمعية العامة عن عمليات صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا؛
    III. Proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones garantizadas UN موافقة أولية على مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Con este espíritu ha participado y seguirá participando en las consultas oficiosas sobre las Operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبهذه الروح، فقد شاركت الولايات المتحدة وستستمر في المشاركة في المشاورات غير الرسمية بشأن عمليات حفظ السلم.
    El personal de las oficinas exteriores informa a su respectiva división geográfica sobre las Operaciones diarias del país. UN ويقدم موظفو المكاتب الميدانية تقاريرهم إلى شعبتهم الجغرافية المعنية عن العمليات اليومية لبرنامجهم القطري.
    Grupo de trabajo sobre las Operaciones de transporte y tráfico UN الفريق العامل المعني بعمليات النقل والحركة
    El informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas se acaba de publicar. UN وقد صدر لتوه تقرير الفريق المعني بعمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Presidente del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas UN رئيس الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام
    I. Miembros del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas UN الأول - أعضاء فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام
    Miembros del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas UN أعضاء فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام
    Es indispensable un diálogo mayor entre los órganos de supervisión nacionales a fin de reunir información más completa sobre las Operaciones internacionales. UN ومن الضروري أن يجري مزيد من الحوار بين سلطات اﻹشراف لتجميع معلومات أكثر وأكمل عن عمليات التأمين العابرة للحدود.
    Consiguientemente, a partir de 1997 la Junta presentará informes anuales sobre las Operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتبعا لذلك فإنه اعتبارا من عام ١٩٩٧ سيقدم المجلس تقارير سنوية عن عمليات حفظ السلام.
    Undécimo informe mensual al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las Operaciones de la Fuerza de Estabilización UN التقرير الشهري الحادي عشر المقدم الـى مجلــس اﻷمــن التابع لﻷمم المتحدة عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار
    Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las Operaciones de la KFOR UN التقرير الشهري المقدم إلى اﻷمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو
    Preparación de una guía legislativa sobre las Operaciones garantizadas UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Preparación de una guía legislativa sobre las Operaciones garantizadas UN إعداد دليل تشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    Están previstas reuniones trimestrales para proseguir el diálogo con las organizaciones no gubernamentales sobre las Operaciones del ACNUR. UN ومن المخطط عقد اجتماعات ربع سنوية لمواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية بشأن عمليات المفوضية.
    Sin embargo, es motivo de preocupación la suspensión aparentemente definitiva de la distribución de un resumen semanal de las principales informaciones sobre las Operaciones sobre el terreno. UN بيد أنه مما يدعو إلى القلق توقف نشر التقارير اﻷسبوعية عن العمليات الميدانية.
    El Consejo de Seguridad reconoce las consecuencias que tienen sus decisiones sobre las Operaciones de mantenimiento de la paz para los Estados Miembros de las Naciones Unidas, en particular los países que aportan contingentes. UN يسلم مجلس اﻷمن بما لمقرراته المتعلقة بعمليات حفظ السلم من آثار على أعضاء اﻷمم المتحدة، وخاصة البلدان المساهمة بقوات.
    La Comisión Consultiva se propone volver a ocuparse de esta cuestión en su informe general sobre las Operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتنوي اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في سياق تقريرها العام المتعلق بعمليات حفظ السلام.
    Distribución oportuna a los Estados que no son miembros del Consejo de notas informativas sobre las Operaciones sobre el terreno. UN تعميم مذكرات الإحاطة بشأن العمليات الميدانية، في حينها، على الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Se llegó a un acuerdo con las autoridades israelíes acerca de algunas medidas prácticas para reducir el efecto negativo de la clausura sobre las Operaciones del Organismo. UN وقد تم الاتفاق مع السلطات الاسرائيلية على بعض اﻹجراءات العملية للحد من وقع الاغلاق على عمليات الوكالة.
    Si bien este arreglo ejerce presión sobre las Operaciones existentes, ha permitido a la Organización mantener los costos en un mínimo. UN وقد أتاح هذا الترتيب للمنظمة احتواء التكاليف الى أدنى حد ممكن، وإن كان يمثل ضغطا على العمليات القائمة.
    Resumen de las conclusiones sobre las Operaciones aéreas UN موجز الاستنتاجات المتعلقة بالعمليات الجوية
    Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las Operaciones de mantenimiento de la paz UN الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بعمليات حفظ السلام
    :: ¿Cuál es el órgano estatal de Kazajstán al que se transmite la información sobre las Operaciones sospechosas? UN :: ما هي السلطة في حكومة كازاخستان التي توجه إليها التقارير عن المعاملات المشبوهة؟
    Durante su 39° período de sesiones, la Comisión aprobó el contenido de las recomendaciones del proyecto de guía legislativa sobre las Operaciones garantizadas. UN وقد وافقت الأونسيترال في دورتها التاسعة والثلاثين على جوهر التوصيات المتعلقة بمشروع الدليل التشريعي للمعاملات المضمونة.
    Representa al Departamento y, en ausencia del Secretario General, preside las reuniones del Equipo de Tareas sobre las Operaciones de las Naciones Unidas. UN يمثل اﻹدارة، ويقوم أثناء غياب اﻷمين العام، برئاسة اجتماعات فرقة العمل التابعة لﻷمين العام المعنية بعمليات اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more