"sobre los costos" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن التكاليف
        
    • بشأن التكاليف
        
    • عن تكاليف
        
    • المتعلقة بتكاليف
        
    • المتعلقة بالتكاليف
        
    • عن التكلفة
        
    • للتكاليف
        
    • بشأن تكاليف
        
    • بشأن التكلفة
        
    • المتعلقة بالتكلفة
        
    • على التكاليف
        
    • على تكاليف
        
    • يتعلق بالتكاليف
        
    • عن تكلفة
        
    • بشأن تكلفة
        
    También se hará lo posible por elaborar un sistema de contabilidad de costos para obtener mejor información sobre los costos reales de la prestación de servicios de conferencias. UN وذكر أنه ستبذل أيضا جهود لوضع نظام لحساب التكاليف يوفر معلومات أفضل عن التكاليف العملية لخدمة المؤتمرات.
    Asimismo, desea conocer más datos sobre los costos y los beneficios sociales de la migración. UN وقال إنه يود أيضا أن يعرف المزيد عن التكاليف والمزايا الاجتماعية للهجرة.
    El Instituto también participó en un proyecto en Polonia sobre los costos directos e indirectos para la sociedad causados por la violencia; UN كما شارك المعهد في مشروع في بولندا بشأن التكاليف المباشرة وغير المباشرة التي تقع على كاهل المجتمع بسبب العنف؛
    La Autoridad reunirá y mantendrá también datos e informaciones sobre los costos de producción de los distintos yacimientos; UN كما ينبغي للسلطة أن تجمع وتتابع استكمال بيانات ومعلومات عن تكاليف الانتاج من مختلف الرواسب؛
    Más difícil fue obtener cifras sobre los costos de cumplimiento de las reglamentaciones ambientales exteriores ya que varían considerablemente según los productos y los mercados de exportación. UN وكان الحصول على اﻷرقام المتعلقة بتكاليف الامتثال للضوابط التنظيمية البيئية الخارجية أشد صعوبة نظرا إلى أنها تتغير تغيرا كبيرا بتغير المنتجات وأسواق التصدير.
    Sin embargo, esto no significa que una información mejor sobre los costos no sea útil. UN بيد أن هذا لا يعني أن توفر معلومات أفضل عن التكاليف لن يكون ذا فائدة.
    Espera recibir información más detallada sobre los costos de funcionamiento. UN وقال إنه يتطلع إلى التوصل بمعلومات أكثر استفاضة عن التكاليف التشغيلية.
    La empresa necesita información sobre los costos y sobre la evolución de éstos para poder funcionar y engrandecerse. UN فالعمل التجاري يحتاج إلى معلومات عن التكاليف ومعرفة باتجاهها كي يتسنى تنظيمه وتنميته.
    La Comisión Consultiva pidió detalles acerca de este proyecto, así como información sobre los costos correspondientes. UN وطلبت اللجنة معلومات فيما يتعلق بهذا المشروع، وكذلك معلومات عن التكاليف التي ينطوي عليها.
    La información sobre los costos se solicitaría en moneda nacional en una fecha de referencia fija que decidiría la Asamblea General. UN وتطلب معلومات عن التكاليف بالعملة الوطنية اعتبارا من تاريخ مرجعي محدد تقرره الجمعية العامة.
    Se han llevado a cabo muy pocas investigaciones sobre los costos económicos del cambio climático, incluido el costo de la adaptación. UN ولم يُضطلع إلا بعدد قليل جدا من البحوث بشأن التكاليف الاقتصادية لتغير المناخ، بما في ذلك تكاليف التكيف مع البيئة.
    El grupo CANZ aguarda con interés las deliberaciones de la Quinta Comisión sobre los costos de la reforma. UN وتتطلع مجموعة بلدان استراليا وكندا ونيوزيلندا إلى مناقشات اللجنة الخامسة بشأن التكاليف ذات الصلة.
    La delegación de Singapur solicitará mayores aclaraciones sobre los costos asociados en consultas oficiosas. UN وأضاف أن وفد بلده سيسعى للحصول على إيضاحات إضافية بشأن التكاليف المرتبطة خلال المشاورات غير الرسمية.
    La delegación añadió que continuaba teniendo dudas sobre los costos y beneficios del sistema y preguntó si sería posible funcionar mejor con menos puestos. UN وأضاف الوفد أنه سوف يواصل طرح الأسئلة عن تكاليف وفوائد النظام وتساءل عن إمكانية تحسين الفعالية بعدد أقل من الوظائف.
    La delegación añadió que continuaba teniendo dudas sobre los costos y beneficios del sistema y preguntó si sería posible funcionar mejor con menos puestos. UN وأضاف الوفد أنه سوف يواصل طرح الأسئلة عن تكاليف وفوائد النظام وتساءل عن إمكانية تحسين الفعالية بعدد أقل من الوظائف.
    Informe del taller técnico sobre los costos y beneficios de las opciones de adaptación UN تقرير بشأن حلقة العمل التقنية المتعلقة بتكاليف وفوائد خيارات التكيف
    Actualmente, la información sobre los costos no se gestiona de forma sistemática y es, por tanto, difícil de analizar. UN ولا توجد في هذه المرحلة معالجة منهجية للمعلومات المتعلقة بالتكاليف ولذا يصعب تحليلها بدقة.
    En algunos informes se aclara cómo se distribuirán los tipos de costos a lo largo de los años, mientras que en otros se proporcionan datos acumulados sobre los costos. UN وتحدد بعض التقارير توزيع أنواع التكاليف على مر السنين، بينما تكتفي تقارير أخرى بتقديم بيانات تراكمية عن التكلفة.
    Costos estimados de las categorías no abarcadas por las directrices sobre los costos estándar UN التكاليف التقديرية للفئات غير المشمولة بالمبادئ التوجيهية للتكاليف القياسية
    Se afirmaba además que con frecuencia no se disponía de datos sobre los costos de preparación y ejecución. UN وأشير كذلك إلى أنه غالبا ما لا تكون البيانات الشاملة بشأن تكاليف التصميم والتنفيذ متاحة.
    Tasa indicada en las directrices sobre los costos estándar aplicable en 2005 UN السعر المبين في المبادئ التوجيهية بشأن التكلفة القياسية المطبق لعام 2005
    [Examen de estudios nacionales sobre los costos sociales y económicos del uso indebido de drogas] UN ]استعراض الدراسات الوطنية المتعلقة بالتكلفة الاجتماعية والاقتصادية لتعاطي المخدرات[
    El análisis que se hace sobre la competitividad en este informe versa sobre los costos privados para las empresas o los sectores. UN وفي هذا التقرير تركز المناقشة بشأن القدرة التنافسية على التكاليف الخاصة للشركات أو القطاعات.
    Esta actitud se sustenta en el supuesto impacto que sobre los costos laborales tiene la función biológica de la maternidad y el hacerse cargo de las responsabilidades familiares. UN وينشأ هذا الموقف عن الأثر المفترض للوظيفة البيولوجية للأمومة والمسؤوليات العائلية على تكاليف العمل.
    Conclusiones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre los costos asociados UN استنتاجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالتكاليف المرتبطة بالمخطط العام
    Existen muchos conceptos erróneos... sobre los costos y las dificultades asociadas a las prisiones femeninas, lo cual les aclararé en la visita que harán hoy. Open Subtitles هناك العديد من المفاهيم الخاطئه عن تكلفة وصعوبة السيطره على السجون النسائيه والتي سأوضحها لهم خلال الجوله اليوم
    Pide más información sobre los costos y la accesibilidad de la telemedicina en regiones aisladas, dado que es importante que esta tecnología no sólo esté disponible sino que sea accesible financieramente. UN وطالب بمعلومات إضافية بشأن تكلفة التطبيب من بُعد وإمكانية الوصول إليه في المناطق المنعزلة، لأن من الأهمية بمكان ألا تكون هذه التكنولوجيا متاحة فقط، بل وبتكلفة معقولة أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more