"sobre los derechos del niño" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن حقوق الطفل
        
    • عن حقوق الطفل
        
    • المتعلقة بحقوق الطفل
        
    • المتعلق بحقوق الطفل
        
    • مجال حقوق الطفل
        
    • المعنية بحقوق الطفل
        
    • الدولية لحقوق الطفل
        
    • بشأن حقوق الأطفال
        
    • على حقوق الطفل
        
    • حول حقوق الطفل
        
    • اتفاقية حقوق الطفل
        
    • المعني بحقوق الطفل
        
    • الخاصة بحقوق الطفل
        
    • يتعلق بحقوق الطفل
        
    • تتعلق بحقوق الطفل
        
    Ley Nº 45/2002 sobre los derechos del niño y su reglamento ejecutivo. UN القانون رقم 45 لسنة 2002 بشأن حقوق الطفل ولائحته التنفيذية.
    También se está elaborando un proyecto de ley sobre los derechos del niño. UN ويجري كذلك إعداد مشروع قانون بشأن حقوق الطفل.
    Se señaló que sería especialmente útil a este respecto organizar una base de datos computadorizada sobre los derechos del niño, y que se debería alentar todo esfuerzo con ese fin. UN وأشير الى أن إنشاء قاعدة بيانات محوسبة عن حقوق الطفل ستكون له قيمة بالغة في ذلك الصدد وأنه ينبغي تشجيع كل الجهود تحقيقا لهذه الغاية.
    Deberán centrarse en difundir información sobre los derechos del niño y en condenar y combatir todas las formas de explotación de la infancia; UN ويجب أن تركز على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وعلى ادانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    La resolución general sobre los derechos del niño debe adoptarse sin proceder a votación. UN وذكر أن القرار الشامل المتعلق بحقوق الطفل سيعتمد دون تصويت.
    :: Fomento de estudios integrales y multidisciplinarios sobre los derechos del niño. UN تعزيز إجراء دراسات شاملة ومتعددة التخصصات في مجال حقوق الطفل.
    - Asesor del Ministro de Justicia y del Comité Parlamentario sobre los derechos del niño UN مستشار لدى وزير العدل ولدى اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الطفل في البرلمان اللبناني
    El segundo Congreso Nacional sobre los derechos del niño recomendó a los magistrados que las aplicaran con más frecuencia. UN وقد أوصى المؤتمر الوطني الثاني بشأن حقوق الطفل القضاة بتطبيق هذه اﻹمكانية على نطاق أوسع.
    La oficina de Phnom Penh y las oficinas provinciales organizan periódicamente reuniones sobre los derechos del niño con organizaciones no gubernamentales. UN ١٠١ - وتقوم المكاتب في بنوم بنه والمقاطعات بتنظيم اجتماعات دورية مع المنظمات غير الحكومية بشأن حقوق الطفل.
    La aprobación de la Convención sobre los derechos del niño es un gran adelanto. UN وإقرار الاتفاقية بشأن حقوق الطفل يمثل تقدما كبيرا.
    El representante de Suecia recuerda que en 1994, la Tercera Comisión había aprobado cuatro resoluciones diferentes sobre los derechos del niño. UN ومن الجدير بالذكر أن اللجنة الثالثة سبق لها أن اتخذت أربعة قرارات مختلفة بشأن حقوق الطفل.
    Asimismo, estima que la resolución general sobre los derechos del niño que aprobara la Asamblea General en el transcurso de este período de sesiones debería tenerlos en cuenta. UN ثم قالت إنها ترى أنه ينبغي أن تراعي الجمعية العامة ذلك في قرارها الشامل بشأن حقوق الطفل الذي ستتخذه في دورتها الجارية.
    Se dictó una conferencia sobre los derechos del niño para la LICADHO y el Centro de Camboya para la Protección de los Derechos del Niño. UN ونظمت محاضرة عن حقوق الطفل لصالح الرابطة الكمبودية لتعزيز حقوق الانسان وحمايتها والمركز الكمبودي لحماية حقوق الطفل؛
    Además, se recomienda que se imparta capacitación sobre los derechos del niño a los grupos profesionales competentes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يوصى بتوفير تدريب خاص عن حقوق الطفل للجماعات المهنية ذات الصلة.
    Deberán centrarse en difundir información sobre los derechos del niño y en condenar y combatir todas las formas de explotación de la infancia; UN ويجب أن تركّز على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وعلى إدانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    En cooperación con la Oficina del UNICEF en Ginebra el Centro comenzó a elaborar una base de datos con los textos completos de sus publicaciones sobre los derechos del niño. UN وبدأ المركز، بالتعاون مع اليونيسيف في جنيف، العمل في إعداد قاعدة بيانات لنصوص كاملة من المواد المتعلقة بحقوق الطفل.
    Turquía firmó la Declaración de Ginebra de 1924 sobre los derechos del niño en 1928, y también ha firmado la Convención correspondiente. UN ووقعت تركيا إعلان جنيف المتعلق بحقوق الطفل في عام ١٩٢٨ وهي أيضا طرف في اتفاقية حقوق الطفل.
    Actividades de formación sobre los derechos del niño y de sensibilización acerca de su respeto. UN توفير تدريب في مجال حقوق الطفل والتوعية باحترام حقوق الطفل.
    La representante es miembro del grupo de organizaciones no gubernamentales para la convención sobre los derechos del niño y la explotación sexual. UN كما أن الممثلة عضو في فريق المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الطفل والاستغلال الجنسي.
    Por último, esta modificación legislativa permite la aplicación de la Convención Internacional sobre los derechos del niño, ratificada por Francia en 1990. UN وأخيرا يتيح هذا التعديل التشريعي جعل الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل التي صدقت عليها فرنسا في عام 1990 نافذة تماما.
    El UNICEF ha seguido organizando sesiones de capacitación sobre los derechos del niño, destinadas a educadores de la Federación. UN وواصلت منظمة الطفولة عقد دورات تدريبية للمعلمين في الاتحاد بشأن حقوق الأطفال.
    :: El mayor énfasis en los derechos del niño y el reconocimiento cada vez mayor de la necesidad de aplicar con eficacia la Convención sobre los derechos del niño de las Naciones Unidas; UN ♦ زيادة التركيز على حقوق الطفل والإدراك المتزايد للحاجة إلى تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل على نحو فعال؛
    Se distribuye a las escuelas folletos, carteles y material didáctico sobre los derechos del niño, para información de los niños. UN كما يتم توزيع كتيبات وملصقات ومواد تثقيفية حول حقوق الطفل على كل المدارس لتعريف الأطفال على حقوقهم.
    Por consiguiente, la excepción prevista en el artículo 1 de la Convención sobre los derechos del niño caducará con el tiempo. UN وبالتالي فإن الاستثناء المنصوص عليه في المادة اﻷولى من اتفاقية حقوق الطفل سوف يصبح باطلاً مع مرور الزمن.
    Asistió a la Conferencia del Caribe de las Naciones Unidas sobre los derechos del niño en Belice en 1996. UN حضرت مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بحقوق الطفل في منطقة الكاريبي، الذي عقد في بليز عام ٦٩٩١.
    La Red de información sobre los derechos del niño informó también de las consecuencias del bloqueo en niños de Gaza que padecían cáncer o hemopatías. UN كما أفادت شبكة المعلومات الخاصة بحقوق الطفل عن تأثير الحصار على الأطفال الذي يعانون من السرطان وأمراض الدم
    El hecho de que unos 50 países hayan formulado reservas a la Convención sobre los derechos del niño no significa que no apoyan los objetivos de ese instrumento. UN أما إبداء نحو ٥٠ بلدا تحفظات فيما يتعلق بحقوق الطفل. فإن ذلك لا يعني رفضها تأييد أهداف الاتفاقية.
    En especial, la aprobación de la Convención sobre los derechos del niño representa un gran avance. UN وعلى وجه الخصوص، فإن اعتماد اتفاقية تتعلق بحقوق الطفل يمثل خطوة كبرى الى اﻷمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more