Pide información sobre los planes de acción y pregunta si son de carácter general o tienen objetivos más específicos. | UN | وطلبت معلومات عن خطط العمل وهل هي ذات طبيعة عامة أم أن لها أهدافا أكثر تحديدا. |
Informe del Secretario General sobre los planes de las organizaciones internacionales en la esfera de la estadística | UN | تقرير اﻷمين العام عن خطط المنظمات الدولية في مجال الاحصاءات |
Informe del Secretario General sobre los planes de las organizaciones internacionales en la esfera de la estadística | UN | تقرير اﻷمين العام عن خطط المنظمات الدولية في مجال الاحصاءات |
A Sudáfrica le complacería compartir con la secretaría sus opiniones sobre los planes de acción. | UN | وقال إن مما يسعد بلده أن يُطلع الأمانة على آرائه بشأن خطط العمل. |
Documentos, estudios e informes sobre los planes de acción internacionales | UN | الورقات والدراسات والتقارير المتعلقة بخطط العمل الدولية |
Informe del Secretario General sobre los planes de pago plurianuales | UN | تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات |
Informe del Secretario General sobre los planes de pago plurianuales | UN | تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات |
La misión recibió informaciones sobre los planes de los Presidentes Karzai y Musharraf de celebrar Jirgas tranfronterizas sobre la seguridad. | UN | وتلقت البعثة إحاطة عن خطط الرئيسين كرزي ومشرف بعقد مجالس أعيان معنية بالأمن عبر الحدود. |
Informe del Secretario General sobre los planes de pago plurianuales | UN | تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات |
Informe del Secretario General sobre los planes de pago plurianuales | UN | تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات |
Informe del Secretario General sobre los planes de pago plurianuales | UN | تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات |
Se presentará por escrito información detallada sobre los planes de acción para mejorar el empleo de las mujeres, incluyendo un plan de acción para prevenir la discriminación en la contratación y promoción. | UN | وستقدم معلومات خطية مفصلة عن خطط العمل لتعزيز تشغيل النساء، بما في ذلك خطة عمل لمنع التمييز في التوظيف والترقية. |
Sírvanse proporcionar al Comité información actualizada sobre los planes de su Gobierno para adherirse a los restantes instrumentos y garantizar su incorporación al derecho interno. | UN | يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن خطط الحكومة للانضمام إلى الصكوك المتبقية ولضمان تنفيذها في إطار القانون المحلي. |
Informe del Secretario General sobre los planes de pago plurianuales | UN | تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات |
A Sudáfrica le complacería compartir con la secretaría sus opiniones sobre los planes de acción. | UN | وقال إن مما يسعد بلده أن يُطلع الأمانة على آرائه بشأن خطط العمل. |
A Sudáfrica le complacería compartir con la secretaría sus opiniones sobre los planes de acción. | UN | وقال إن مما يسعد بلده أن يُطلع الأمانة على آرائه بشأن خطط العمل. |
La Comisión recordó sus recomendaciones anteriores sobre los planes de pago plurianuales. | UN | 56 - أشارت لجنة الاشتراكات إلى توصياتها السابقة المتعلقة بخطط التسديد متعددة السنوات. |
La Comisión también puede dictar normas sobre los planes de contratación y procedimiento para la designación de funcionarios judiciales y establecer normas para el ejercicio del desempeño de las funciones de dicha Comisión. | UN | ويمكن للجنة أيضا أن تضع القواعد فيما يتعلق بخطط تعيين الموظفين القضائيين وإجراءات تعيينهم ووضع أحكام ممارسة اللجنة لمهامها وأدائها واضطلاعها بها. |
La Asamblea General tal vez desee pedir a la Secretaría que prepare un informe sobre los planes de movilidad para el personal especializado y técnico y que los representantes del personal participen en la preparación de dicho informe. | UN | قد تود الجمعية العامة أن تطلب من الأمانة العامة إعداد تقرير عن الخطط المتعلقة بتنقل الموظفين المتخصصين والفنيين وأن تطلب إشراك ممثلي الموظفين في إعداده. |
El Handbook on National Human Rights Plans of Action (Manual del ACNUDH sobre los planes de acción nacionales de derechos humanos) se puede consultar en línea. | UN | وقد أعدت المفوضية دليلاً حول خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان، وهو متاح على الإنترنت. |
:: Ejecución de 140 cursos de actualización para los 4.600 participantes de la policía local en Abyei y en los 10 estados del Sudán Meridional sobre los planes de seguridad de los referendos, control de motines y de multitudes, protección de personalidades, solución de conflictos y gestión de crisis | UN | :: تنفيذ برامج تدريبية لتجديد المعلومات لصالح 600 4 من المشاركين من أفراد الشرطة المحلية في أبـيـي، وفي الولايات العشر في جنوب السودان، بشأن الخطط الأمنية للاستفتاءات الشعبية، ومكافحة الشغب، ومراقبة الجماهير، وحماية الشخصيات الهامة، وتسوية النـزاعات، وإدارة الأزمات |
El Consejo Nacional de Planes de Estudio y Evaluación asesora al Ministro de Educación y Ciencia sobre los planes de estudio y la evaluación en la enseñanza temprana y en las escuelas de nivel primario y posprimario. | UN | ويقدم المجلس الوطني للمناهج والتقييم النصح إلى وزير التربية والعلوم بشأن المناهج والتقييم للتعليم في مراحل الطفولة المبكرة ومدارس المرحلة الابتدائية وما بعدها. |
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información concreta sobre los planes de acción y demás medidas que adopte para aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban a nivel nacional. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات محددة عما اتُّخذ من خطط عملٍ وغير ذلك من تدابير لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني. |
La India solicitó información sobre los planes de establecer una institución nacional de derechos humanos, facilitar los viajes al extranjero y autorizar reuniones periódicas de las familias separadas. | UN | وطلبت الهند معلومات عن الخطط التي تتوخاها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لإقامة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وتسهيل السفر إلى الخارج، وتسهيل اللقاءات المنتظمة للأسر المشتتة. |
Los Copresidentes brindaron oportunidades para la presentación de informes actualizados sobre los planes de aplicación y los progresos realizados por los Estados Partes afectados por las minas. | UN | أتاح الرئيسان المتشاركان فرصاً لتحديث المعلومات المتصلة بخطط التنفيذ وبالتقدم المحرز من جانب الدول الأطراف المتضررة من الألغام. |
Adoptó la decisión 2000/1, de 28 de enero de 2000, sobre los planes de actividades del Administrador, 2000 - 2003; | UN | اعتمد المقرر 2000/1 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2000 المتعلق بخطط العمل لمدير البرنامج للفترة 2000-2003؛ |
64. Se considera particularmente importante el intercambio de información sobre los planes de transferencia del riesgo, en especial sobre la aplicación de los seguros, y también sobre: | UN | 64- واعتُبر تبادل المعلومات بشأن مخططات نقل المخاطر، ولا سيما في إعمال التأمين، ذا أهمية خاصة، بما في ذلك بشأن ما يلي: |
En el cuestionario se solicitaba información sobre numerosos aspectos de la metodología y la organización de los censos y sobre los planes de actividades poscensales y el próximo censo de población o vivienda. | UN | وطلب الاستبيان معلومات عن مختلف جوانب منهجية تعداد السكان وتنظيمه، وعن خطط أنشطة ما بعد التعداد وخطط عن التعداد القادم للسكان و/أو المساكن. |
La carga de ayudar a los delincuentes y sus familias no pesaría entonces sobre los planes de seguridad social, cuando existiesen, ni en las redes sociales informales, como los parientes, los vecinos y los amigos. | UN | وفي هذه الحالة لن يقع عبء مساعدة المجرمين وأسرهم على عاتق نظم الضمان الاجتماعي، حيثما توجد، أو على عاتق الشبكات الاجتماعية غير الرسمية، مثل اﻷقارب والجيران واﻷصدقاء. |