"sobre los programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن البرامج
        
    • عن برامج
        
    • بشأن برامج
        
    • بشأن البرامج
        
    • المتعلقة ببرامج
        
    • على البرامج
        
    • المتعلقة بالبرامج
        
    • على برامج
        
    • للبرامج
        
    • المعني ببرامج
        
    • على مستوى البرامج
        
    • يتعلق ببرامج
        
    • حول برامج
        
    • حول البرامج
        
    • يتعلق بالبرامج
        
    A veces, como ocurre en el caso de la UNCTAD, aún no se dispone de información alguna sobre los programas. UN ففي بعض الحالات، ومنها حالة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، لا تتوفر بعد أي معلومات عن البرامج.
    Cada Parte podrá informar sobre los programas nacionales en lo relativo a las actividades realizadas conjuntamente, únicamente con fines de información. UN ويمكن ﻷي طرف أن يقدم تقريرا عن البرامج الوطنية الخاصة باﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا، وذلك ﻷغراض اﻹعلام فقط.
    Informe del Secretario General sobre los programas de estabilización económica en los países en desarrollo UN تقرير اﻷمين العام عن برامج تحقيق الاستقرار الاقتصادي في البلدان النامية
    Se proporcionó información sobre los programas de acción nacionales elaborados por los gobiernos en respuesta a la cumbre mundial en favor de la infancia. UN وقُدمت معلومات عن برامج العمل الوطنية التي أعدتها الحكومات استجابة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    i) Servirá de tribuna para las consultas integubernamentales sobre los programas y políticas nacionales e internacionales de ayuda alimentaria; UN ' ١ ' تهيئة محفل للمشاورات الحكومية الدولية بشأن برامج المعونة الغذائية وسياساتها، القومية منها والدولية؛
    • Consultas nacionales sobre los programas forestales nacionales UN ● مشاورات قطرية بشأن البرامج الغابية الوطنية.
    i) mejorar el acceso de los países en desarrollo y otros países a la información sobre los programas de asistencia tecnológica existentes; UN `1` تحسين سُبل وصول البلدان النامية وغيرها من البلدان إلى المعلومات المتعلقة ببرامج المساعدة التكنولوجية القائمة؛
    Solicitó información adicional sobre los programas y políticas relativos al VIH y el sida. UN والتمست معلومات إضافية عن البرامج والسياسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة المكتسب والإيدز.
    Como preparación para el informe, la OCDE pidió a los países miembros que informaran sobre los programas con componentes de adaptación implícitos o explícitos. UN وإعداداً للتقرير، طلبت المنظمة إلى البلدان الأعضاء أن تقدم معلومات عن البرامج التي تنطوي على عناصر تكيف ضمنية أو صريحة.
    Los cuestionarios deben incluir preguntas sobre los programas y servicios y sobre su utilización. UN وينبغي أن يتضمن جمع البيانات أسئلة عن البرامج والخدمات وعن أوجه الافادة منها.
    Con ese seguimiento se proporcionará información sobre los programas por países y el tratamiento de cuestiones concretas. UN وستقدم المتابعة معلومات عن برامج قطرية ومعالجة مسائل محددة.
    La delegación tampoco cuenta con información sobre los programas de orientación y readaptación de las víctimas y los hará llegar al Comité en cuanto los tenga. UN وليس لدى الوفد كذلك معلومات عن برامج إرشاد الضحايا وتأهيلهن، وهو سيبعث بها إلى اللجنة متى حصل عليها.
    El centro tiene por objeto distribuir información sobre los programas de investigación y desarrollo de la Unión Europea y dar asesoramiento. UN وتتمثل أهداف المركز في توزيع معلومات عن برامج الاتحاد الأوربي للبحث والتطوير وفي إسداء المشورة.
    En términos generales, los Estados Miembros no daban a conocer sus opiniones sobre los programas de trabajo hasta después de que se hubieran preparado en reuniones intergubernamentales. UN ولم تقدم الدول اﻷعضاء، عموما، وجهات نظرها بشأن برامج العمل إلا بعد إعدادها، وذلك في الاجتماعات الحكومية الدولية.
    Para ello es necesario que los órganos de supervisión compartan información sobre los programas de trabajo, comparen las recomendaciones y eviten que se superpongan los informes. UN وهو ما يتطلب تقاسم المعلومات بشأن برامج العمل فيما بين أجهزة المراقبة والمقارنات والتوصيات وتجنب التقارير المتداخلة.
    Anexo OPINIÓN DE LA SEGUNDA COMISIÓN sobre los programas DEL PROYECTO UN وجهات نظر اللجنة الثانية بشأن برامج الخطة المتوسطة اﻷجل
    A. Propuestas de cooperación y examen de los programas del UNICEF: recomendaciones finales sobre los programas por países que habrán de aplicarse en 1997 UN مقترحات لاستعراض تعاون اليونيسيف واستعراض البرامج: توصيات نهائية بشأن البرامج القطرية من أجل تنفيذها في عام ١٩٩٧
    La Junta tiene ante sí un total de 48 recomendaciones sobre los programas por países para su aprobación. UN هناك ما مجموعه ٨٤ توصية بشأن البرامج القطرية معروضة على المجلس للموافقة عليها.
    El sector privado participa actualmente en todo el proceso de adopción de decisiones sobre los programas de desarrollo y comparte la responsabilidad por los resultados de esos programas. UN ويشترك القطاع الخاص حاليا في اتخاذ جميع القرارات المتعلقة ببرامج التنمية، ويشارك في المسؤولية عن نتائج تلك البرامج.
    Por consiguiente, es evidente que los servicios de gestión solamente tienen una repercusión marginal en términos agregados sobre los programas por países del PNUD. UN ولذا، فمن الجلي أن الخدمات الادارية ليس لها سوى أثر هامشي إجمالا على البرامج القطرية التابعة للبرنامج الانمائي.
    En general se reconoce que existe una necesidad crítica de establecer cuáles son las necesidades de información sobre los programas. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن هناك حاجة ماسة لتحديد الاحتياجات من المعلومات المتعلقة بالبرامج.
    Se están evaluando las repercusiones financieras de esta situación sobre los programas del ACNUR en Benin, que deberían determinarse rápidamente. UN ويجري حاليا تقييم اﻵثار المالية لهذه الحالة على برامج المفوضية في بنن ومن المنتظر حصر هذه اﻵثار على وجه السرعة.
    Ahora bien, en el proyecto de presupuesto no se indica la incidencia de las reducciones propuestas sobre los programas ya aprobados, ni las consecuencias de transferir recursos de una sección a otra. UN وأضاف أن الميزانية المقترحة لا تذكر اﻷثر الذي يترتب على التخفيضات المقترحة بالنسبة للبرامج المعتمدة، كما لا تبين اﻵثار المترتبة على نقل الموارد فيما بين أبواب الميزانية.
    El experto independiente sobre los programas de ajuste estructural y la deuda externa presentó su tercer informe a la Comisión de Derechos Humanos en 2001. UN وقدم الخبير المستقل المعني ببرامج التكيف الهيكلي والديون الخارجية تقريره الثالث إلى لجنة حقوق الإنسان سنة 2001.
    2006/9 Métodos eficaces en función de los costos para proporcionar información sobre los programas UN 2006/9 النُهُج الفعالة من حيث التكلفة لتوفير البيانات على مستوى البرامج
    Esto es importante, ya que la junta de gobierno es la entidad encargada de adoptar las decisiones sobre los programas y las finanzas de esas instituciones. UN وهذا الأمر هام إذ أن المجلس الإداري هو الهيئة التي تتخذ القرارات فيما يتعلق ببرامج ومالية هذه المؤسسات.
    El Comité también lamenta la falta de información sobre los programas de asistencia y reinserción para los niños que han sido sometidos a explotación sexual o trata. UN وهي تأسف أيضاً لعدم توفُّر معلومات حول برامج مساعدة الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار، وحول إعادة إدماجهم.
    F. Debate general sobre los programas por países 187 - 197 37 UN واو - المناقشة العامة حول البرامج القطرية
    La Asociación se pronuncia sobre los programas y políticas que inciden en la vida de los pueblos aborígenes. UN وللرابطة صوت مسموع فيما يتعلق بالبرامج والسياسات التي تؤثر على حياة الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more